Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
OET (OET-LV) And_DOM_me YHWH he_commanded in/on/at/with_time the_that to_teach DOM_you(pl) regulations and_ordinances to_follow_you(pl) DOM_them on_the_earth where you(pl) are_about_to_pass_over there_into to_possess_it.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
חֻקִּ֖ים וּמִשְׁפָּטִ֑ים
regulations and,ordinances
The terms statutes and judgments mean similar things. Moses is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [important rules]
Note 2 topic: grammar-connect-logic-goal
לַעֲשֹׂתְכֶ֣ם
to,follow,you(pl)
Here, for marks what follows as the goal or purpose of what comes before. Use a connector in your language that makes it clear that this is the purpose.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicitinfo
בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֛ם עֹבְרִ֥ים שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ
on_the=earth which/who you(pl) cross ~there,into to,possess,it
The expression the land which you are going over to possess it contains extra information that would be unnatural to express in some languages. If this is true of your language, you could shorten the expression. Alternate translation: [in the land you will possess]
4:1-40 Moses’ lengthy exhortation to the Israelite community was based on the people’s recent failures and his anticipation of what lay ahead in Canaan.
OET (OET-LV) And_DOM_me YHWH he_commanded in/on/at/with_time the_that to_teach DOM_you(pl) regulations and_ordinances to_follow_you(pl) DOM_them on_the_earth where you(pl) are_about_to_pass_over there_into to_possess_it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.