Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 13:23

 JOS 13:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 152893,152894
    3. And he/it was
    4. So
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105752
    1. גְּבוּל
    2. 152895
    3. the border
    4. border
    5. 1366
    6. -Ncmsc
    7. the_border
    8. -
    9. -
    10. 105753
    1. בְּנֵי
    2. 152896
    3. of the descendants
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. of_the_descendants
    7. -
    8. -
    9. 105754
    1. רְאוּבֵן
    2. 152897
    3. of Rəʼūⱱēn
    4. -
    5. 7205
    6. -Np
    7. of_Reuben
    8. -
    9. -
    10. 105755
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 152898,152899
    3. the Yardēn/(Jordan)
    4. -
    5. 3383
    6. -Td,Np
    7. the,Jordan
    8. -
    9. -
    10. 105756
    1. וּ,גְבוּל
    2. 152900,152901
    3. and banks
    4. -
    5. 1366
    6. -C,Ncmsa
    7. and,banks
    8. -
    9. -
    10. 105757
    1. זֹאת
    2. 152902
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. s-Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 105758
    1. נַחֲלַת
    2. 152903
    3. [was] the inheritance
    4. inheritance
    5. 5159
    6. -Ncfsc
    7. [was]_the_inheritance
    8. -
    9. -
    10. 105759
    1. בְּנֵי
    2. 152904
    3. of the descendants
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. of_the_descendants
    7. -
    8. -
    9. 105760
    1. 152905
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105761
    1. רְאוּבֵן
    2. 152906
    3. of Rəʼūⱱēn
    4. -
    5. 7205
    6. -Np
    7. of_Reuben
    8. -
    9. -
    10. 105762
    1. לְ,מִשְׁפְּחֹתָ,ם
    2. 152907,152908,152909
    3. to their clans
    4. clans
    5. 4940
    6. -R,Ncfpc,Sp3mp
    7. to=their=clans
    8. -
    9. -
    10. 105763
    1. הֶ,עָרִים
    2. 152910,152911
    3. the cities
    4. cities
    5. -Td,Ncfpa
    6. the,cities
    7. -
    8. -
    9. 105764
    1. וְ,חַצְרֵי,הֶֽן
    2. 152912,152913,152914
    3. and villages their
    4. villages
    5. -C,Ncbpc,Sp3fp
    6. and,villages,their
    7. -
    8. -
    9. 105765
    1. 152915
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 105766
    1. 152916
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 105767

OET (OET-LV)And_he/it_was the_border of_the_descendants of_Rəʼūⱱēn the_Yardēn/(Jordan) and_banks this [was]_the_inheritance of_the_descendants of_Rəʼūⱱēn to_their_clans the_cities and_villages_their.

OET (OET-RV)The border for Rueben’s descendants was the Yordan River. So that was the inheritance of Rueben’s descendants—all the cities and their villages allocated to their clans.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

הַ⁠יַּרְדֵּ֖ן וּ⁠גְב֑וּל

the,Jordan and,banks

This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The word Jordan tells what river this was the border or shore of. Alternate translation: “the shore of the Jordan River”

TSN Tyndale Study Notes:

13:15-23 Because Reuben, Jacob’s firstborn son by Leah (Gen 29:32), forfeited his birthright by sleeping with his father’s concubine (Gen 35:22), the inheritance of his tribe was not of central importance. Although the tribe received a fertile portion of land, it was difficult to defend from neighboring nations. The tribe of Reuben eventually lost the southern portion to Moab.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. So
    3. 1814,1764
    4. 152893,152894
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105752
    1. the border
    2. border
    3. 1184
    4. 152895
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 105753
    1. of the descendants
    2. -
    3. 959
    4. 152896
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 105754
    1. of Rəʼūⱱēn
    2. -
    3. 6560
    4. 152897
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 105755
    1. the Yardēn/(Jordan)
    2. -
    3. 1723,2938
    4. 152898,152899
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 105756
    1. and banks
    2. -
    3. 1814,1184
    4. 152900,152901
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 105757
    1. this
    2. -
    3. 1970
    4. 152902
    5. s-Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 105758
    1. [was] the inheritance
    2. inheritance
    3. 4737
    4. 152903
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 105759
    1. of the descendants
    2. -
    3. 959
    4. 152904
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 105760
    1. of Rəʼūⱱēn
    2. -
    3. 6560
    4. 152906
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 105762
    1. to their clans
    2. clans
    3. 3430,3932
    4. 152907,152908,152909
    5. -R,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 105763
    1. the cities
    2. cities
    3. 1723,5289
    4. 152910,152911
    5. -Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 105764
    1. and villages their
    2. villages
    3. 1814,2416
    4. 152912,152913,152914
    5. -C,Ncbpc,Sp3fp
    6. -
    7. -
    8. 105765

OET (OET-LV)And_he/it_was the_border of_the_descendants of_Rəʼūⱱēn the_Yardēn/(Jordan) and_banks this [was]_the_inheritance of_the_descendants of_Rəʼūⱱēn to_their_clans the_cities and_villages_their.

OET (OET-RV)The border for Rueben’s descendants was the Yordan River. So that was the inheritance of Rueben’s descendants—all the cities and their villages allocated to their clans.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 13:23 ©