Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 13:30

 JOS 13:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 153043,153044
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105857
    1. גְבוּלָ,ם
    2. 153045,153046
    3. territory of their
    4. -
    5. 1366
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. territory_of,their
    8. -
    9. -
    10. 105858
    1. מִ,מַּחֲנַיִם
    2. 153047,153048
    3. from Maḩₐnāyim
    4. Mahanaim
    5. 4266
    6. S-R,Np
    7. from,Mahanaim
    8. -
    9. -
    10. 105859
    1. כָּל
    2. 153049
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 105860
    1. 153050
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105861
    1. הַ,בָּשָׁן
    2. 153051,153052
    3. the Bāshān
    4. -
    5. 1316
    6. O-Td,Np
    7. the,Bashan
    8. -
    9. -
    10. 105862
    1. כָּל
    2. 153053
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 105863
    1. 153054
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105864
    1. מַמְלְכוּת
    2. 153055
    3. the kingdom of
    4. kingdom
    5. 4468
    6. O-Ncfsc
    7. the_kingdom_of
    8. -
    9. -
    10. 105865
    1. 153056
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 105866
    1. עוֹג
    2. 153057
    3. ˊŌg
    4. Og
    5. 5747
    6. O-Np
    7. of_Og
    8. -
    9. -
    10. 105867
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 153058
    3. the king of
    4. king
    5. 4428
    6. O-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. -
    10. 105868
    1. 153059
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105869
    1. הַ,בָּשָׁן
    2. 153060,153061
    3. the Bāshān
    4. -
    5. 1316
    6. O-Td,Np
    7. the,Bashan
    8. -
    9. -
    10. 105870
    1. וְ,כָל
    2. 153062,153063
    3. and all
    4. and
    5. 3605
    6. O-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 105871
    1. 153064
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105872
    1. חַוֺּת
    2. 153065
    3. the villages of
    4. -
    5. 2333
    6. O-Ncfpc
    7. the_villages_of
    8. -
    9. -
    10. 105873
    1. יָאִיר
    2. 153066
    3. Yāʼīr/(Jair)
    4. Yair
    5. 2971
    6. O-Np
    7. of_Jair
    8. -
    9. -
    10. 105874
    1. אֲשֶׁר
    2. 153067
    3. which
    4. which
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 105875
    1. בַּ,בָּשָׁן
    2. 153068,153069
    3. in/on/at/with Bāshān
    4. -
    5. 1316
    6. P-Rd,Np
    7. in/on/at/with,Bashan
    8. -
    9. -
    10. 105876
    1. שִׁשִּׁים
    2. 153070
    3. sixty
    4. Bashan—sixty
    5. 8346
    6. O-Acbpa
    7. sixty
    8. -
    9. -
    10. 105877
    1. עִיר
    2. 153071
    3. citi[es]
    4. -
    5. O-Ncfsa
    6. citi[es]
    7. -
    8. -
    9. 105878
    1. 153072
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 105879

OET (OET-LV)And_he/it_was territory_of_their from_Maḩₐnāyim all_of the_Bāshān all_of the_kingdom_of ˊŌg the_king_of the_Bāshān and_all the_villages_of Yāʼīr/(Jair) which in/on/at/with_Bāshān sixty citi[es].

OET (OET-RV)It went from Mahanaim, all the Bashan, all the kingdom of Og (the king of the Bashan), and all the towns of Yair, which are in the Bashan—sixty cities.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

גְבוּלָ֗⁠ם

territory_of,their

The author is using the term border by association to mean territory. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “their territory”

Note 2 topic: translate-names

יָאִ֛יר

Yāʼīr/(Jair)

The word Jair is the name of a man. Numbers 32:41 describes his conquest of these towns.

TSN Tyndale Study Notes:

13:29-33 Manasseh was Joseph’s elder son. Jacob gave Joseph’s sons each a full inheritance, thus giving Joseph a double portion of the birthright (see 14:4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 153043,153044
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105857
    1. territory of their
    2. -
    3. 1284
    4. 153045,153046
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 105858
    1. from Maḩₐnāyim
    2. Mahanaim
    3. 3875,4255
    4. 153047,153048
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 105859
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 153049
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 105860
    1. the Bāshān
    2. -
    3. 1830,1224
    4. 153051,153052
    5. O-Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 105862
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 153053
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 105863
    1. the kingdom of
    2. kingdom
    3. 4316
    4. 153055
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 105865
    1. ˊŌg
    2. Og
    3. 5867
    4. 153057
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 105867
    1. the king of
    2. king
    3. 4150
    4. 153058
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 105868
    1. the Bāshān
    2. -
    3. 1830,1224
    4. 153060,153061
    5. O-Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 105870
    1. and all
    2. and
    3. 1922,3539
    4. 153062,153063
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 105871
    1. the villages of
    2. -
    3. 2364
    4. 153065
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 105873
    1. Yāʼīr/(Jair)
    2. Yair
    3. 3079
    4. 153066
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 105874
    1. which
    2. which
    3. 255
    4. 153067
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 105875
    1. in/on/at/with Bāshān
    2. -
    3. 844,1224
    4. 153068,153069
    5. P-Rd,Np
    6. -
    7. -
    8. 105876
    1. sixty
    2. Bashan—sixty
    3. 7319
    4. 153070
    5. O-Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 105877
    1. citi[es]
    2. -
    3. 5454
    4. 153071
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 105878

OET (OET-LV)And_he/it_was territory_of_their from_Maḩₐnāyim all_of the_Bāshān all_of the_kingdom_of ˊŌg the_king_of the_Bāshān and_all the_villages_of Yāʼīr/(Jair) which in/on/at/with_Bāshān sixty citi[es].

OET (OET-RV)It went from Mahanaim, all the Bashan, all the kingdom of Og (the king of the Bashan), and all the towns of Yair, which are in the Bashan—sixty cities.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOS 13:30 ©