Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
OET (OET-LV) And_now apportion DOM the_earth/land (the)_this (in)_an_inheritance to_the_nine_of the_tribes and_the_half_of the_tribe (the)_Mənashsheh.
OET (OET-RV) All that land should be divided up as an inheritance for the nine tribes plus half of the half-tribe of Menashsheh.
Before Moses died he had given land to the tribes of Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh. In this section Yahweh reminded Joshua of the land that they still had not conquered. Then there is a detailed listing of the boundaries of the lands on the east side of the Jordan River.
Here is another possible section heading:
The land east of the Jordan River
Now therefore divide this land as an inheritance
Now, divide up this land as an inheritance
So, divide this land
Now therefore: The Hebrew words that the BSB translates as Now therefore are literally “and now.” The word Now indicates that the time has arrived for Joshua to divide the land between the Israelite tribes. Use a joining word that is natural to connect this clause with the preceding clause.
divide this land as an inheritance: The clause divide this land as an inheritance has the same meaning as the command in 13:6d. It is repeated for emphasis, using different words.
to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
for the nine clans and the half-clan of Manasseh.”
for the nine clans and half the clan of Manasseh to own.”
to the nine tribes: The phrase to the nine tribes indicates the nine tribes of Israel that had not yet received land. These nine tribes are Judah, Ephraim, Benjamin, Simeon, Zebulun, Issachar, Asher, Naphtali, and Dan.
and the half-tribe of Manasseh: The phrase the half-tribe of Manasseh indicates those people of the tribe of the Manasseh who chose to live west of the Jordan River.
There is a textual issue in this verse. The Septuagint, the ancient Greek translation, includes another clause at the end of verse 13:7 which is not in the Hebrew text. Most English versions do not include this clause, but it is found in the NJB:
from the Jordan as far as the Great Sea in the west, you must give it them; the Great Sea will be their limit (NJB)
It is recommended that you do not include this clause unless it is included in the majority language version in your area.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וְעַתָּ֗ה
and=now
See how you translated the same expression in [1:2](../01/02.md). See the discussion of it this expression the Introduction to Joshua, and ensure that you have been translating it consistently throughout the book. Alternate translation: [So here is what I want you to do:]
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
לְתִשְׁעַ֣ת הַשְּׁבָטִ֑ים וַחֲצִ֖י הַשֵּׁ֥בֶט הַֽמְנַשֶּֽׁה
to,the_nine_of the,tribes and,the_half_of of,the_tribe (the),Manasseh
Yahweh is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [to the nine tribes and half of the tribe of Manasseh that have not yet received any land]
OET (OET-LV) And_now apportion DOM the_earth/land (the)_this (in)_an_inheritance to_the_nine_of the_tribes and_the_half_of the_tribe (the)_Mənashsheh.
OET (OET-RV) All that land should be divided up as an inheritance for the nine tribes plus half of the half-tribe of Menashsheh.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.