Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear JOS 13:25

 JOS 13:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 152932,152933
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105778
    1. לָ,הֶם
    2. 152934,152935
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 105779
    1. הַ,גְּבוּל
    2. 152936,152937
    3. the territory
    4. -
    5. 1366
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,territory
    8. -
    9. -
    10. 105780
    1. יַעְזֵר
    2. 152938
    3. Yaˊzēr/(Jazer)
    4. Yazer
    5. 3270
    6. O-Np
    7. Jazer
    8. -
    9. Location=Jazer
    10. 105781
    1. וְ,כָל
    2. 152939,152940
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. O-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 105782
    1. 152941
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105783
    1. עָרֵי
    2. 152942
    3. the cities of
    4. cities
    5. O-Ncfpc
    6. the_cities_of
    7. -
    8. -
    9. 105784
    1. הַ,גִּלְעָד
    2. 152943,152944
    3. the Gilˊād
    4. Gilead
    5. 1568
    6. O-Td,Np
    7. the,Gilead
    8. -
    9. -
    10. 105785
    1. וַ,חֲצִי
    2. 152945,152946
    3. and half of
    4. -
    5. 2677
    6. O-C,Ncmsc
    7. and,half_of
    8. -
    9. -
    10. 105786
    1. אֶרֶץ
    2. 152947
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. O-Ncbsc
    7. of_the_land_of
    8. -
    9. -
    10. 105787
    1. בְּנֵי
    2. 152948
    3. the people of
    4. -
    5. O-Ncmpc
    6. of_the_people_of
    7. -
    8. -
    9. 105788
    1. עַמּוֹן
    2. 152949
    3. ˊAmmōn
    4. Ammonites
    5. 5983
    6. O-Np
    7. of_Ammon
    8. -
    9. -
    10. 105789
    1. עַד
    2. 152950
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 105790
    1. 152951
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105791
    1. עֲרוֹעֵר
    2. 152952
    3. ˊArōˊēr
    4. Aroer
    5. 6177
    6. S-Np
    7. Aroer
    8. -
    9. Location=Aroer2
    10. 105792
    1. אֲשֶׁר
    2. 152953
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 105793
    1. עַל
    2. 152954
    3. [is] on
    4. -
    5. P-R
    6. [is]_on
    7. -
    8. -
    9. 105794
    1. 152955
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105795
    1. פְּנֵי
    2. 152956
    3. the face of
    4. -
    5. 6440
    6. P-Ncbpc
    7. the_face_of
    8. -
    9. -
    10. 105796
    1. רַבָּה
    2. 152957
    3. Rabāh
    4. Rabbah
    5. 7237
    6. P-Np
    7. of_Rabbah
    8. -
    9. -
    10. 105797
    1. 152958
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 105798

OET (OET-LV)And_he/it_was to/for_them the_territory Yaˊzēr/(Jazer) and_all the_cities_of the_Gilˊād and_half_of the_land_of the_people_of ˊAmmōn to ˊArōˊēr which [is]_on the_face_of Rabāh.

OET (OET-RV)It included Yazer and all the cities of Gilead and half of the land where the Ammonites had lived as far as Aroer opposite Rabbah,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

הַ⁠גְּב֔וּל

the,territory

The author is using the term border by association to mean territory. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “the territory”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠חֲצִ֕י אֶ֖רֶץ בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן

and,half_of earth/land sons_of ˊAmmōn

The author assumes that readers will know that King Sihon and the Amorites had conquered half of the land that had formerly belonged to the Ammonites. He is referring to this land, not to a further half of the land where the Ammonites were still living. Alternate translation: “and the land that King Sihon and the Amorites had taken from the Ammonites, which amounted to half of their land”

TSN Tyndale Study Notes:

13:24-28 Gad was Jacob’s seventh son, born to Zilpah, Leah’s servant. Just as Gad’s position in his family was peripheral, the tribe of Gad was peripheral to Israel.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 152932,152933
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105778
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 152934,152935
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 105779
    1. the territory
    2. -
    3. 1830,1284
    4. 152936,152937
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 105780
    1. Yaˊzēr/(Jazer)
    2. Yazer
    3. 3046
    4. 152938
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Jazer
    8. 105781
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 152939,152940
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 105782
    1. the cities of
    2. cities
    3. 5454
    4. 152942
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 105784
    1. the Gilˊād
    2. Gilead
    3. 1830,1362
    4. 152943,152944
    5. O-Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 105785
    1. and half of
    2. -
    3. 1922,2185
    4. 152945,152946
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 105786
    1. the land of
    2. -
    3. 435
    4. 152947
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 105787
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 152948
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 105788
    1. ˊAmmōn
    2. Ammonites
    3. 5629
    4. 152949
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 105789
    1. to
    2. -
    3. 5577
    4. 152950
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 105790
    1. ˊArōˊēr
    2. Aroer
    3. 5416
    4. 152952
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Aroer2
    8. 105792
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 152953
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 105793
    1. [is] on
    2. -
    3. 5613
    4. 152954
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 105794
    1. the face of
    2. -
    3. 6131
    4. 152956
    5. P-Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 105796
    1. Rabāh
    2. Rabbah
    3. 6905
    4. 152957
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 105797

OET (OET-LV)And_he/it_was to/for_them the_territory Yaˊzēr/(Jazer) and_all the_cities_of the_Gilˊād and_half_of the_land_of the_people_of ˊAmmōn to ˊArōˊēr which [is]_on the_face_of Rabāh.

OET (OET-RV)It included Yazer and all the cities of Gilead and half of the land where the Ammonites had lived as far as Aroer opposite Rabbah,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOS 13:25 ©