Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear JOS 13:25

 JOS 13:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 152932,152933
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105778
    1. לָ,הֶם
    2. 152934,152935
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1444; TDividing_the_land
    9. 105779
    1. הַ,גְּבוּל
    2. 152936,152937
    3. the territory
    4. -
    5. 1366
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,territory
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105780
    1. יַעְזֵר
    2. 152938
    3. Yaˊzēr/(Jazer)
    4. Yazer
    5. 3270
    6. O-Np
    7. Jazer
    8. -
    9. Location=Jazer; Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105781
    1. וְ,כָל
    2. 152939,152940
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. O-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105782
    1. 152941
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105783
    1. עָרֵי
    2. 152942
    3. the cities of
    4. cities
    5. O-Ncfpc
    6. the_cities_of
    7. -
    8. Y-1444; TDividing_the_land
    9. 105784
    1. הַ,גִּלְעָד
    2. 152943,152944
    3. (the) Gilˊād
    4. Gilead
    5. 1568
    6. O-Td,Np
    7. of_(the),Gilead
    8. -
    9. Location=Gilead; Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105785
    1. וַ,חֲצִי
    2. 152945,152946
    3. and (the) half of
    4. -
    5. 2677
    6. O-C,Ncmsc
    7. and_(the),half_of
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105786
    1. אֶרֶץ
    2. 152947
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. O-Ncbsc
    7. of_the_land_of
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105787
    1. בְּנֵי
    2. 152948
    3. the people of
    4. -
    5. O-Ncmpc
    6. of_the_people_of
    7. -
    8. Y-1444; TDividing_the_land
    9. 105788
    1. עַמּוֹן
    2. 152949
    3. ˊAmmōn
    4. Ammonites
    5. 5983
    6. O-Np
    7. of_Ammon
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105789
    1. עַד
    2. 152950
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105790
    1. 152951
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105791
    1. עֲרוֹעֵר
    2. 152952
    3. ˊArōˊēr
    4. Aroer
    5. 6177
    6. S-Np
    7. Aroer
    8. -
    9. Location=Aroer2; Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105792
    1. אֲשֶׁר
    2. 152953
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1444; TDividing_the_land
    9. 105793
    1. עַל
    2. 152954
    3. +is on
    4. -
    5. P-R
    6. [is]_on
    7. -
    8. Y-1444; TDividing_the_land
    9. 105794
    1. 152955
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105795
    1. פְּנֵי
    2. 152956
    3. the face of
    4. -
    5. 6440
    6. P-Ncbpc
    7. the_face_of
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105796
    1. רַבָּה
    2. 152957
    3. Rabāh
    4. Rabbah
    5. 7237
    6. P-Np
    7. of_Rabbah
    8. -
    9. Location=Rabbah; Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105797
    1. 152958
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 105798

OET (OET-LV)And_he/it_was to/for_them the_territory Yaˊzēr/(Jazer) and_all the_cities_of (the)_Gilˊād and_(the)_half_of the_land_of the_people_of ˊAmmōn to ˊArōˊēr which is_on the_face_of Rabāh.

OET (OET-RV)It included Yazer and all the cities of Gilead and half of the land where the Ammonites had lived as far as Aroer opposite Rabbah,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 13:1–33 Moses had distributed the land east of the Jordan River

Before Moses died he had given land to the tribes of Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh. In this section Yahweh reminded Joshua of the land that they still had not conquered. Then there is a detailed listing of the boundaries of the lands on the east side of the Jordan River.

Here is another possible section heading:

The land east of the Jordan River

13:25a

The territory of Jazer, all the cities of Gilead,

The territory of Jazer: The term Jazer indicates a town east of the Jordan River. Jazer was part of the kingdom of King Sihon. Its location is uncertain.

all the cities of Gilead: The phrase cities of Gilead indicates the towns in the region of Gilead that were near to Jazer. This was the southern part of Gilead. In verse 13:31 it says that the northern part of Gilead was assigned to the half-tribe of Manasseh.

The name Gilead appeared in Joshua 12:2 and you should translate it the same way in both places.

13:25b

and half the land of the Ammonites

and half the land of the Ammonites: The phrase half the land of the Ammonites indicates the western half of the land controlled by the Ammon people. This area was between the Arnon River and Jabbok River.13:25 Woudstra, p. 221.

the Ammonites: The term Ammonites refers to the Ammon people. It was used in Joshua 12:2 and you should translate it the same way in both places.

13:25c

as far as Aroer, near Rabbah;

as far as Aroer, near Rabbah: The term Aroer indicates a town that was part of the kingdom of King Sihon. The town named Aroer in this verse is not the same as the Aroer mentioned in verse 16 which was assigned to Reuben. The location of the Aroer in this verse is not known.

near: The Hebrew word that the BSB translates as near is more literally “on the face of.” There are three ways to interpret this word.

  1. It means near. For example:

    near Rabbah (BSB) (BSB, NIV, NCV, NET, NJPS, GW, NJB)

  2. It means east. For example:

    east of Rabbah (GNT) (GNT, RSV, ESV, REB)

  3. It means west. For example:

    west of Rabbah (CEV) (CEV, NLT)

It is recommended that you choose interpretation (1). We do not know for certain which direction Aroer town was in relation to Rabbah town. It is best to translate it using a word that means “near” or “close to.”

Here are some other ways that English versions translate this word:

by (GW)

facing (NJB)

Rabbah: The term Rabbah indicates the capital city of the Ammon people. Today it is the city of Amman, Jordan and it is 22 miles east of the Jordan River.

General Comment on 13:25

It may be more natural in some languages to translate this list of cites using more than one sentence. For example:

Their territory included the town of Jazer and all the towns of the southern Gilead Region. It also included half the land of the Ammonites. It extended as far as Aroer, which was close to Rabbah.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

הַ⁠גְּב֔וּל

the,territory

The author is using the term border by association to mean territory. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the territory]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠חֲצִ֕י אֶ֖רֶץ בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן

and_(the),half_of earth/land sons_of ˊAmmōn

The author assumes that readers will know that King Sihon and the Amorites had conquered half of the land that had formerly belonged to the Ammonites. He is referring to this land, not to a further half of the land where the Ammonites were still living. Alternate translation: [and the land that King Sihon and the Amorites had taken from the Ammonites, which amounted to half of their land]

TSN Tyndale Study Notes:

13:24-28 Gad was Jacob’s seventh son, born to Zilpah, Leah’s servant. Just as Gad’s position in his family was peripheral, the tribe of Gad was peripheral to Israel.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 152932,152933
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105778
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 152934,152935
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105779
    1. the territory
    2. -
    3. 1893,1310
    4. 152936,152937
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105780
    1. Yaˊzēr/(Jazer)
    2. Yazer
    3. 3149
    4. 152938
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Jazer; Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105781
    1. and all
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 152939,152940
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105782
    1. the cities of
    2. cities
    3. 5667
    4. 152942
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105784
    1. (the) Gilˊād
    2. Gilead
    3. 1893,1392
    4. 152943,152944
    5. O-Td,Np
    6. -
    7. Location=Gilead; Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105785
    1. and (the) half of
    2. -
    3. 1987,2251
    4. 152945,152946
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105786
    1. the land of
    2. -
    3. 422
    4. 152947
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105787
    1. the people of
    2. -
    3. 1043
    4. 152948
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105788
    1. ˊAmmōn
    2. Ammonites
    3. 5858
    4. 152949
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105789
    1. to
    2. -
    3. 5798
    4. 152950
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105790
    1. ˊArōˊēr
    2. Aroer
    3. 5627
    4. 152952
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Aroer2; Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105792
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 152953
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105793
    1. +is on
    2. -
    3. 5837
    4. 152954
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105794
    1. the face of
    2. -
    3. 6376
    4. 152956
    5. P-Ncbpc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105796
    1. Rabāh
    2. Rabbah
    3. 7196
    4. 152957
    5. P-Np
    6. -
    7. Location=Rabbah; Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105797

OET (OET-LV)And_he/it_was to/for_them the_territory Yaˊzēr/(Jazer) and_all the_cities_of (the)_Gilˊād and_(the)_half_of the_land_of the_people_of ˊAmmōn to ˊArōˊēr which is_on the_face_of Rabāh.

OET (OET-RV)It included Yazer and all the cities of Gilead and half of the land where the Ammonites had lived as far as Aroer opposite Rabbah,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 13:25 ©