Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
OET (OET-LV) And_he/it_was to/for_them the_territory Yaˊzēr/(Jazer) and_all the_cities_of (the)_Gilˊād and_(the)_half_of the_land_of the_people_of ˊAmmōn to ˊArōˊēr which is_on the_face_of Rabāh.
OET (OET-RV) It included Yazer and all the cities of Gilead and half of the land where the Ammonites had lived as far as Aroer opposite Rabbah,
Before Moses died he had given land to the tribes of Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh. In this section Yahweh reminded Joshua of the land that they still had not conquered. Then there is a detailed listing of the boundaries of the lands on the east side of the Jordan River.
Here is another possible section heading:
The land east of the Jordan River
The territory of Jazer, all the cities of Gilead,
Their territory included Jazer City, all the cities of Gilead Region,
Their land included Jazer City, all the cities in the southern part of Gilead Region,
The territory of Jazer: The term Jazer indicates a town east of the Jordan River. Jazer was part of the kingdom of King Sihon. Its location is uncertain.
all the cities of Gilead: The phrase cities of Gilead indicates the towns in the region of Gilead that were near to Jazer. This was the southern part of Gilead. In verse 13:31 it says that the northern part of Gilead was assigned to the half-tribe of Manasseh.
The name Gilead appeared in Joshua 12:2 and you should translate it the same way in both places.
and half the land of the Ammonites
and half the region of the Ammonite people
and half the land of the Ammon people
and half the land of the Ammonites: The phrase half the land of the Ammonites indicates the western half of the land controlled by the Ammon people. This area was between the Arnon River and Jabbok River.13:25 Woudstra, p. 221.
the Ammonites: The term Ammonites refers to the Ammon people. It was used in Joshua 12:2 and you should translate it the same way in both places.
as far as Aroer, near Rabbah;
to Aroer City, which is near Rabbah City.
as far as Aroer City close to Rabbah City.
as far as Aroer, near Rabbah: The term Aroer indicates a town that was part of the kingdom of King Sihon. The town named Aroer in this verse is not the same as the Aroer mentioned in verse 16 which was assigned to Reuben. The location of the Aroer in this verse is not known.
near: The Hebrew word that the BSB translates as near is more literally “on the face of.” There are three ways to interpret this word.
It means near. For example:
near Rabbah (BSB) (BSB, NIV, NCV, NET, NJPS, GW, NJB)
It means east. For example:
east of Rabbah (GNT) (GNT, RSV, ESV, REB)
It means west. For example:
west of Rabbah (CEV) (CEV, NLT)
It is recommended that you choose interpretation (1). We do not know for certain which direction Aroer town was in relation to Rabbah town. It is best to translate it using a word that means “near” or “close to.”
Here are some other ways that English versions translate this word:
by (GW)
facing (NJB)
Rabbah: The term Rabbah indicates the capital city of the Ammon people. Today it is the city of Amman, Jordan and it is 22 miles east of the Jordan River.
It may be more natural in some languages to translate this list of cites using more than one sentence. For example:
Their territory included the town of Jazer and all the towns of the southern Gilead Region. It also included half the land of the Ammonites. It extended as far as Aroer, which was close to Rabbah.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
הַגְּב֔וּל
the,territory
The author is using the term border by association to mean territory. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the territory]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וַחֲצִ֕י אֶ֖רֶץ בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן
and_(the),half_of earth/land sons_of ˊAmmōn
The author assumes that readers will know that King Sihon and the Amorites had conquered half of the land that had formerly belonged to the Ammonites. He is referring to this land, not to a further half of the land where the Ammonites were still living. Alternate translation: [and the land that King Sihon and the Amorites had taken from the Ammonites, which amounted to half of their land]
13:24-28 Gad was Jacob’s seventh son, born to Zilpah, Leah’s servant. Just as Gad’s position in his family was peripheral, the tribe of Gad was peripheral to Israel.
OET (OET-LV) And_he/it_was to/for_them the_territory Yaˊzēr/(Jazer) and_all the_cities_of (the)_Gilˊād and_(the)_half_of the_land_of the_people_of ˊAmmōn to ˊArōˊēr which is_on the_face_of Rabāh.
OET (OET-RV) It included Yazer and all the cities of Gilead and half of the land where the Ammonites had lived as far as Aroer opposite Rabbah,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.