Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear JOS 13:11

 JOS 13:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הַ,גִּלְעָד
    2. 152624,152625,152626
    3. And (the) Gilˊād
    4. Gilead
    5. 1568
    6. O-C,Td,Np
    7. and,(the),Gilead
    8. S
    9. Location=Gilead; Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105564
    1. וּ,גְבוּל
    2. 152627,152628
    3. and the territory of
    4. territory
    5. 1366
    6. O-C,Ncmsc
    7. and,the_territory_of
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105565
    1. הַ,גְּשׁוּרִי
    2. 152629,152630
    3. the Gəshūrite[s]
    4. Geshurites
    5. 1651
    6. O-Td,Ngmsa
    7. of,the_Geshurite[s]
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105566
    1. וְ,הַ,מַּעֲכָתִי
    2. 152631,152632,152633
    3. and the Maˊₐkāhite[s]
    4. Maacathites
    5. 4602
    6. O-C,Td,Ngmsa
    7. and,the,Maacathite[s]
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105567
    1. וְ,כֹל
    2. 152634,152635
    3. and all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. O-C,Ncmsc
    7. and=all/each/any/every
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105568
    1. הַר
    2. 152636
    3. the mountain of
    4. Mt
    5. 2022
    6. O-Ncmsc
    7. the_mountain_of
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105569
    1. חֶרְמוֹן
    2. 152637
    3. Ḩermōn
    4. Hermon
    5. 2768
    6. O-Np
    7. of_Hermon
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105570
    1. וְ,כָל
    2. 152638,152639
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. O-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105571
    1. 152640
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105572
    1. הַ,בָּשָׁן
    2. 152641,152642
    3. (the) Bāshān
    4. Bashan
    5. 1316
    6. O-Td,Np
    7. (the),Bashan
    8. -
    9. Location=Bashan; Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105573
    1. עַד
    2. 152643
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. O-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105574
    1. 152644
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105575
    1. סַלְכָה
    2. 152645
    3. Şalkāh
    4. Salekah
    5. 5548
    6. O-Np
    7. Salecah
    8. -
    9. Location=Salecah; Y-1444; TDividing_the_land
    10. 105576
    1. 152646
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 105577

OET (OET-LV)And_(the)_Gilˊād and_the_territory_of the_Gəshūrite[s] and_the_Maˊₐkāhite[s] and_all/each/any/every the_mountain_of Ḩermōn and_all (the)_Bāshān to Şalkāh.

OET (OET-RV)and Gilead, and the territory of the Geshurites and the Maacathites, and all Mt. Hermon, and all the Bashan as far as Salekah,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 13:1–33 Moses had distributed the land east of the Jordan River

Before Moses died he had given land to the tribes of Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh. In this section Yahweh reminded Joshua of the land that they still had not conquered. Then there is a detailed listing of the boundaries of the lands on the east side of the Jordan River.

Here is another possible section heading:

The land east of the Jordan River

13:11a

also Gilead and the territory of the Geshurites and Maacathites,

also Gilead: The term Gilead indicates the mountainous region north of the Dead Sea. The Gilead Region stretched from the east side of the Jordan River to the desert.

The term Gilead occurred in 12:2 and you should translate it the same way in both places.

and the territory of the Geshurites: The term Geshurites indicates the people of the kingdom of Geshur. They were a small group who lived northeast of the Sea of Galilee.

The term Geshurites occurred in 12:5 and you should translate it the same way in both places.

and Maacathites: The term Maacathites indicates the people of Maacah. This was a small kingdom in modern Syria whose people continued to live in their land.

The term Maacathites occurred in 12:5 and you should translate it the same way in both places.

It may be more natural to begin a new sentence at the beginning of verse 11. Here is another way to translate it:

It also included Gilead Region, and the region where the Geshur people lived and the Maacath people lived

13:11b

all of Mount Hermon, and all Bashan as far as Salecah—

all of Mount Hermon: The phrase all of Mount Hermon indicates Mount Hermon and its surrounding foothills. Mount Hermon was a high mountain that was the northern limit of Joshua’s conquests. It was in the northeast part of Israel. It formed the northwest limit of King Og’s kingdom.

The term Mount Hermon occurred in Joshua 11:3 and you should translate it the same way in both places.

and all Bashan: The territory of Bashan stretched south to the hills of northern Gilead, where Sihon’s territory began, and west to the Sea of Galilee. The east boundary of the Bashan territory was the desert.

The term Bashan occurred in Joshua 9:10| and you should translate it the same way in both places.

as far as Salecah: The name Salecah indicates a town on the east boundary of the territory of Bashan. Salecah was southeast of the Sea of Galilee.

The term Salecah occurred in 12:5 and you should translate it the same way in both places.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וּ⁠גְב֧וּל הַ⁠גְּשׁוּרִ֣י וְ⁠הַ⁠מַּעֲכָתִ֗י

and,the_territory_of of,the_Geshurite[s] and,the,Maacathite[s]

See how you translated the same expression in [12:4](../12/04.md). Alternate translation: [and the territory of the Geshurites and the Maakathites]

TSN Tyndale Study Notes:

13:8-14 Half the tribe of Manasseh and the tribes of Reuben and Gad had asked Moses for their inheritance on the east side of the Jordan in the land that had been the kingdoms of Sihon and Og (Num 21:21-35; 32:1-42). In return, they had helped the rest of Israel take possession of their inheritance west of the Jordan (Josh 1:12-18; 4:12-13). Here, the author confirmed their possession of these lands.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And (the) Gilˊād
    2. Gilead
    3. 1987,1893,1392
    4. 152624,152625,152626
    5. O-C,Td,Np
    6. S
    7. Location=Gilead; Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105564
    1. and the territory of
    2. territory
    3. 1987,1310
    4. 152627,152628
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105565
    1. the Gəshūrite[s]
    2. Geshurites
    3. 1893,1354
    4. 152629,152630
    5. O-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105566
    1. and the Maˊₐkāhite[s]
    2. Maacathites
    3. 1987,1893,4518
    4. 152631,152632,152633
    5. O-C,Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105567
    1. and all/each/any/every
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 152634,152635
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105568
    1. the mountain of
    2. Mt
    3. 1906
    4. 152636
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105569
    1. Ḩermōn
    2. Hermon
    3. 2411
    4. 152637
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105570
    1. and all
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 152638,152639
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105571
    1. (the) Bāshān
    2. Bashan
    3. 1893,1243
    4. 152641,152642
    5. O-Td,Np
    6. -
    7. Location=Bashan; Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105573
    1. to
    2. -
    3. 5798
    4. 152643
    5. O-R
    6. -
    7. Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105574
    1. Şalkāh
    2. Salekah
    3. 5395
    4. 152645
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Salecah; Y-1444; TDividing_the_land
    8. 105576

OET (OET-LV)And_(the)_Gilˊād and_the_territory_of the_Gəshūrite[s] and_the_Maˊₐkāhite[s] and_all/each/any/every the_mountain_of Ḩermōn and_all (the)_Bāshān to Şalkāh.

OET (OET-RV)and Gilead, and the territory of the Geshurites and the Maacathites, and all Mt. Hermon, and all the Bashan as far as Salekah,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 13:11 ©