Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
OET (OET-LV) And_(the)_Gilˊād and_the_territory_of the_Gəshūrite[s] and_the_Maˊₐkāhite[s] and_all/each/any/every the_mountain_of Ḩermōn and_all (the)_Bāshān to Şalkāh.
OET (OET-RV) and Gilead, and the territory of the Geshurites and the Maacathites, and all Mt. Hermon, and all the Bashan as far as Salekah,
Before Moses died he had given land to the tribes of Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh. In this section Yahweh reminded Joshua of the land that they still had not conquered. Then there is a detailed listing of the boundaries of the lands on the east side of the Jordan River.
Here is another possible section heading:
The land east of the Jordan River
also Gilead and the territory of the Geshurites and Maacathites,
It extended to Gilead, and the territory of the Geshurites and the Maacathites,
It included Gilead Region, and the place where the Geshur people and the Maacath people lived.
also Gilead: The term Gilead indicates the mountainous region north of the Dead Sea. The Gilead Region stretched from the east side of the Jordan River to the desert.
The term Gilead occurred in 12:2 and you should translate it the same way in both places.
and the territory of the Geshurites: The term Geshurites indicates the people of the kingdom of Geshur. They were a small group who lived northeast of the Sea of Galilee.
The term Geshurites occurred in 12:5 and you should translate it the same way in both places.
and Maacathites: The term Maacathites indicates the people of Maacah. This was a small kingdom in modern Syria whose people continued to live in their land.
The term Maacathites occurred in 12:5 and you should translate it the same way in both places.
It may be more natural to begin a new sentence at the beginning of verse 11. Here is another way to translate it:
It also included Gilead Region, and the region where the Geshur people lived and the Maacath people lived
all of Mount Hermon, and all Bashan as far as Salecah—
and all of Mount Hermon and all of Bashan as far as Salecah.
It included all of Mount Hermon and Bashan Region as far as Salecah City.
all of Mount Hermon: The phrase all of Mount Hermon indicates Mount Hermon and its surrounding foothills. Mount Hermon was a high mountain that was the northern limit of Joshua’s conquests. It was in the northeast part of Israel. It formed the northwest limit of King Og’s kingdom.
The term Mount Hermon occurred in Joshua 11:3 and you should translate it the same way in both places.
and all Bashan: The territory of Bashan stretched south to the hills of northern Gilead, where Sihon’s territory began, and west to the Sea of Galilee. The east boundary of the Bashan territory was the desert.
The term Bashan occurred in Joshua 9:10| and you should translate it the same way in both places.
as far as Salecah: The name Salecah indicates a town on the east boundary of the territory of Bashan. Salecah was southeast of the Sea of Galilee.
The term Salecah occurred in 12:5 and you should translate it the same way in both places.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
וּגְב֧וּל הַגְּשׁוּרִ֣י וְהַמַּעֲכָתִ֗י
and,the_territory_of of,the_Geshurite[s] and,the,Maacathite[s]
See how you translated the same expression in [12:4](../12/04.md). Alternate translation: [and the territory of the Geshurites and the Maakathites]
13:8-14 Half the tribe of Manasseh and the tribes of Reuben and Gad had asked Moses for their inheritance on the east side of the Jordan in the land that had been the kingdoms of Sihon and Og (Num 21:21-35; 32:1-42). In return, they had helped the rest of Israel take possession of their inheritance west of the Jordan (Josh 1:12-18; 4:12-13). Here, the author confirmed their possession of these lands.
OET (OET-LV) And_(the)_Gilˊād and_the_territory_of the_Gəshūrite[s] and_the_Maˊₐkāhite[s] and_all/each/any/every the_mountain_of Ḩermōn and_all (the)_Bāshān to Şalkāh.
OET (OET-RV) and Gilead, and the territory of the Geshurites and the Maacathites, and all Mt. Hermon, and all the Bashan as far as Salekah,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.