Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_the_Gilˊād and_territory the_Gəshūrī and_the_Maˊₐkātī and_all/each/any/every the_mountain of_Ḩermōn and_all the_Bāshān to Şalkāh.
OET (OET-RV) and Gilead, and the territory of the Geshurites and the Maacathites, and all Mt. Hermon, and all the Bashan as far as Salekah,
Note 1 topic: translate-names
סַלְכָֽה
Şalkāh
These are the names of places.
וּגְב֧וּל הַגְּשׁוּרִ֣י וְהַמַּעֲכָתִ֗י
and,territory the,Geshurites and,the,Maacathites
Alternate translation: “the land where the Geshurites and Maacathites lived”
Note 2 topic: translate-names
וְהַמַּעֲכָתִ֗י
and,the,Maacathites
These are the names of people groups.
13:8-14 Half the tribe of Manasseh and the tribes of Reuben and Gad had asked Moses for their inheritance on the east side of the Jordan in the land that had been the kingdoms of Sihon and Og (Num 21:21-35; 32:1-42). In return, they had helped the rest of Israel take possession of their inheritance west of the Jordan (Josh 1:12-18; 4:12-13). Here, the author confirmed their possession of these lands.
OET (OET-LV) And_the_Gilˊād and_territory the_Gəshūrī and_the_Maˊₐkātī and_all/each/any/every the_mountain of_Ḩermōn and_all the_Bāshān to Şalkāh.
OET (OET-RV) and Gilead, and the territory of the Geshurites and the Maacathites, and all Mt. Hermon, and all the Bashan as far as Salekah,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.