Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) Woe to_you_all the lawyers, because you_all_took_away the key of_the knowledge, yourselves you_all_ not _came_in, and you_all_forbade the ones coming_in.
OET (OET-RV) “You religious law experts won’t end well, because you took away the key to knowledge—not only did you not enter, but you also forbade others from entering.”
Note 1 topic: translate-unknown
τοῖς νομικοῖς
¬the lawyers
See how you translated lawyers in 11:45. Alternate translation: “experts in the Jewish law”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ἤρατε τὴν κλεῖδα τῆς γνώσεως
˱you_all˲_took_away the key ˱of˲_the knowledge
Jesus speaks about the knowledge of God’s truth as if it were in a building whose door was locked, and about proper teaching as if it were a key that could unlock that door. Alternate translation: “you prevent people from knowing God’s truth”
Note 3 topic: translate-unknown
τὴν κλεῖδα
the key
A key is a small metal device that opens a lock that is used to keep things like a door, a box, or a drawer closed. If your readers would not know what a key is, you could use the name of a comparable device in your culture.
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
αὐτοὶ οὐκ εἰσήλθατε, καὶ τοὺς εἰσερχομένους ἐκωλύσατε
yourselves not ˱you_all˲_came_in and the_‹ones› coming_in ˱you_all˲_forbade
Jesus continues the metaphor by saying that these experts in the law have not gone into the building where they could learn God’s truth, and they have not given others the key that would allow them to unlock the door and go inside to learn. Alternate translation: “you do not know God’s truth yourselves, and you are preventing others from knowing it as well”
11:52 the key to knowledge: See Matt 16:19; 23:13.
OET (OET-LV) Woe to_you_all the lawyers, because you_all_took_away the key of_the knowledge, yourselves you_all_ not _came_in, and you_all_forbade the ones coming_in.
OET (OET-RV) “You religious law experts won’t end well, because you took away the key to knowledge—not only did you not enter, but you also forbade others from entering.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.