Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 1 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70V73V76V79

OET interlinear LUKE 1:12

 LUKE 1:12 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37437
    1. ἐταράχθη
    2. tarassō
    3. was disturbed
    4. -
    5. 50150
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ disturbed
    8. ˓was˒ disturbed
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37438
    1. Ζαχαρίας
    2. zaχarias
    3. Zaⱪarias
    4. Zekaryah
    5. 21970
    6. N····NMS
    7. Zaⱪarias
    8. Zacharias
    9. U
    10. Person=Zacharias; Y-5; TJohn's_birth_predicted; F37440; F37445
    11. 37439
    1. ἰδών
    2. horaō
    3. having seen him
    4. -
    5. 37080
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ seen ‹him›
    8. ˓having˒ seen ‹him›
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted; R37439; Person=Zacharias
    11. 37440
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37441
    1. φόβος
    2. fobos
    3. fear
    4. -
    5. 54010
    6. N····NMS
    7. fear
    8. fear
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37442
    1. ἐπέπεσεν
    2. epipiptō
    3. fell on
    4. -
    5. 19680
    6. VIAA3··S
    7. fell_on
    8. fell_on
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37443
    1. ἐπʼ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37444
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted; R37439; Person=Zacharias
    11. 37445

OET (OET-LV)And Zaⱪarias was_disturbed having_seen him, and fear fell_on on him.

OET (OET-RV)Zekaryah got a big fright at seeing him there and started to tremble.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:5–25: An angel said that John the Baptizer would be born

An angel of the Lord appeared to Zechariah while he was working in the temple as a priest. The angel told him that his wife Elizabeth would become pregnant and have a baby, and that he must name him John. Zechariah and Elizabeth were old, and Elizabeth was not able to have children. So Zechariah did not believe the angel. Because he did not believe that what the angel said would happen, the angel made him unable to speak. But later, Elizabeth became pregnant.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it. Some other possible headings for this section are:

The Birth of John the Baptist is Announced (GNT)

The angel Gabriel predicts the birth of John the Baptizer

The angel Gabriel announces/prophesies to Zechariah that his wife will have a son

Paragraph 1:11–17

In this paragraph, Luke began to tell the main events of this section after he gave the background information in 1:5–10. Introduce this paragraph in a natural way in your language.

1:12

When Zechariah saw him, he was startled and gripped with fear.

was startled: The Greek word that the BSB translates as was startled describes a feeling of being shocked or agitated in mind. It refers to feeling disturbed, confused, and troubled. There are many ways to describe this feeling in English. The expression was startled is appropriate here to describe Zechariah’s sudden fright. Some other ways to translate this in English are:

was alarmed (GNT)

was shaken (NLT)

was terribly agitated (JBP)

Some languages may find it more natural to express this in active form. For example:

this startled him

Some languages may express this emotion with an idiom. Describe Zechariah’s feeling in a natural way in your language for this context.

and gripped with fear: The Greek phrase that the BSB translates as gripped with fear is literally: “fear fell upon him.” It is an idiom that means “he became very afraid.” Some languages may have their own idiom to express this. Other ways to translate it in English are:

overwhelmed with fear (NLT)

frightened (NCV)

terrified

Express this emotion in a natural way in your language for this context.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

ἐταράχθη Ζαχαρίας ἰδών, καὶ φόβος ἐπέπεσεν ἐπ’ αὐτόν

˓was˒_disturbed Zacharias ˓having˒_seen_‹him› (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐταράχθη Ζαχαρίας ἰδών καί φόβος ἐπέπεσεν ἐπʼ αὐτόν)

The two phrases Zechariah was troubled and fear fell on him mean similar things. Luke is using them together to emphasize how afraid Zechariah was. If it would be helpful in your language, you could combine these phrases. Alternate translation: [When he saw him, Zechariah became very afraid]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἰδών

˓having˒_seen_‹him›

The implication is that Zechariah was afraid because the angel appeared glorious and powerful. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. (Luke has just said that Zechariah was righteous and blameless, so it would be good not to leave your readers with the impression that he had done something wrong and was afraid that the angel was going to punish him for it.) Alternate translation: [when he saw how glorious and powerful the angel was]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

φόβος ἐπέπεσεν ἐπ’ αὐτόν

fear fell_on on him

Luke is using the expression fell upon to speak of fear as if it attacked and overcame Zechariah. Alternate translation: [this made him very afraid]

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

φόβος ἐπέπεσεν ἐπ’ αὐτόν

fear fell_on on him

Luke describes Zechariah’s fear as if it were something that could actively attack and overpower him. Alternate translation: [this made him very afraid]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37437
    1. Zaⱪarias
    2. Zekaryah
    3. 21970
    4. U
    5. zaχarias
    6. N-····NMS
    7. Zaⱪarias
    8. Zacharias
    9. U
    10. Person=Zacharias; Y-5; TJohn's_birth_predicted; F37440; F37445
    11. 37439
    1. was disturbed
    2. -
    3. 50150
    4. tarassō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ disturbed
    7. ˓was˒ disturbed
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37438
    1. having seen him
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ seen ‹him›
    7. ˓having˒ seen ‹him›
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted; R37439; Person=Zacharias
    10. 37440
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37441
    1. fear
    2. -
    3. 54010
    4. fobos
    5. N-····NMS
    6. fear
    7. fear
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37442
    1. fell on
    2. -
    3. 19680
    4. epipiptō
    5. V-IAA3··S
    6. fell_on
    7. fell_on
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37443
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    10. 37444
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y-5; TJohn's_birth_predicted; R37439; Person=Zacharias
    10. 37445

OET (OET-LV)And Zaⱪarias was_disturbed having_seen him, and fear fell_on on him.

OET (OET-RV)Zekaryah got a big fright at seeing him there and started to tremble.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 1:12 ©