Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 1:9

 LUKE 1:9 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. κατὰ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. 100%
    11. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    12. 37752
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 37753
    1. ἔθος
    2. ethos
    3. custom
    4. -
    5. 14850
    6. N....ANS
    7. custom
    8. custom
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 37754
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 37755
    1. ἱερατείας
    2. ierateia
    3. priestly office
    4. priests
    5. 24050
    6. N....GFS
    7. priestly_office
    8. priestly_office
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 37756
    1. ἔλαχε
    2. lagχanō
    3. he was chosen by lot
    4. chosen
    5. 29750
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ was_chosen_by_lot
    8. ˱he˲ was_chosen_by_lot
    9. -
    10. 100%
    11. R37676
    12. 37757
    1. τοῦ
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....GNS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 37758
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 37759
    1. θυμιᾶσαι
    2. thumiaō
    3. to burn incense
    4. incense
    5. 23700
    6. VNAA....
    7. /to/ burn_incense
    8. /to/ burn_incense
    9. -
    10. 100%
    11. R37676
    12. 37760
    1. εἰσελθὼν
    2. eiserχomai
    3. having come in
    4. -
    5. 15250
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ come_in
    8. /having/ come_in
    9. -
    10. 100%
    11. R37676
    12. 37761
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 37762
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 37763
    1. ναὸν
    2. naos
    3. temple
    4. temple
    5. 34850
    6. N....AMS
    7. temple
    8. temple
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 37764
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 37765
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. V
    11. Person=God
    12. 37766
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. master
    4. -
    5. 29620
    6. N....GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 70%
    11. -
    12. 37767

OET (OET-LV)according_to the custom of_the priestly_office, he_was_chosen_by_lot which to_burn_incense, having_come_in into the temple of_the master.

OET (OET-RV)he was chosen by lot (this was how the priests assigned tasks) to light the incense in the temple, and so he proceeded inside.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας, ἔλαχε

according_to the custom ˱of˲_the priestly_office ˱he˲_was_chosen_by_lot

Luke is providing background information about how the priests selected members of their group to perform specific duties. Alternate translation: [The priests chose him in their customary way, by casting a lot]

Note 2 topic: translate-unknown

ἔλαχε

˱he˲_was_chosen_by_lot

A lot was a marked stone that was thrown or rolled on the ground in order to help decide something. The priests believed that God would guide the lot and show them which priest he wanted them to choose for a particular duty. If your culture has a similar object, you could use the word for that in your language here. Alternate translation: [by casting a marked stone]

Note 3 topic: grammar-connect-logic-result

τοῦ θυμιᾶσαι, εἰσελθὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου

¬which /to/_burn_incense /having/_come_in into the temple ˱of˲_the Lord

The ULT puts these phrases in the chronological order of what Zechariah needed to do. If it would be helpful in your language, you could put them in logical order instead. Alternate translation: [to burn incense, and so he went into the temple to do that]

Note 4 topic: translate-unknown

τοῦ θυμιᾶσαι

¬which /to/_burn_incense

The word incense describes a substance that gives off a sweet smell when it is burned. The priests were to burn it as an offering to God each morning and evening on a special altar inside the temple. If your language has a word for this substance, you could use it here. Alternate translation: [to burn a substance that would create a sweet smell as an offering to God]

TSN Tyndale Study Notes:

1:8-9 his order was on duty that week . . . he was chosen by lot: It was common in Old Testament times to cast lots (similar to throwing dice) to determine God’s will (1 Chr 26:13-16; Neh 11:1; Prov 16:33; Jon 1:7). There were twenty-four orders of priests (1 Chr 24:1-19) that took turns in the Temple, and lots were cast to determine which priest would serve in the sanctuary. There were a large number of priests, so this privilege might come only once in a priest’s lifetime. The angel appeared at the most sacred moment of Zechariah’s life.
• to enter the sanctuary of the Lord and burn incense:. Luke uses the word here translated sanctuary (Greek naos) for the Temple building, not the whole Temple grounds, which he calls hieron (Luke 2:27). The Temple building included the Holy Place and the Most Holy Place (see Heb 9:1-5). The priests burned incense twice a day in the Holy Place.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. 100%
    10. Y-5; TJohn's_birth_predicted
    11. 37752
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 37753
    1. custom
    2. -
    3. 14850
    4. ethos
    5. N-....ANS
    6. custom
    7. custom
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 37754
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 37755
    1. priestly office
    2. priests
    3. 24050
    4. ierateia
    5. N-....GFS
    6. priestly_office
    7. priestly_office
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 37756
    1. he was chosen by lot
    2. chosen
    3. 29750
    4. lagχanō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ was_chosen_by_lot
    7. ˱he˲ was_chosen_by_lot
    8. -
    9. 100%
    10. R37676
    11. 37757
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GNS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 37758
    1. to burn incense
    2. incense
    3. 23700
    4. thumiaō
    5. V-NAA....
    6. /to/ burn_incense
    7. /to/ burn_incense
    8. -
    9. 100%
    10. R37676
    11. 37760
    1. having come in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ come_in
    7. /having/ come_in
    8. -
    9. 100%
    10. R37676
    11. 37761
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 37762
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 37763
    1. temple
    2. temple
    3. 34850
    4. naos
    5. N-....AMS
    6. temple
    7. temple
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 37764
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 37765
    1. master
    2. -
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 70%
    11. -
    12. 37767

OET (OET-LV)according_to the custom of_the priestly_office, he_was_chosen_by_lot which to_burn_incense, having_come_in into the temple of_the master.

OET (OET-RV)he was chosen by lot (this was how the priests assigned tasks) to light the incense in the temple, and so he proceeded inside.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 1:9 ©