Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 10:10

 MAT 10:10 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μήτε
    2. mēte
    3. -
    4. -
    5. 33830
    6. C.......
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5784
    1. μὴ
    2. nor
    3. -
    4. 33610
    5. C.......
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 5785
    1. πήραν
    2. pēra
    3. knapsack
    4. -
    5. 40820
    6. N....AFS
    7. knapsack
    8. knapsack
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5786
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5787
    1. ὁδὸν
    2. hodos
    3. +the way
    4. -
    5. 35980
    6. N....AFS
    7. /the/ way
    8. /the/ way
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5788
    1. μήτε
    2. mēte
    3. -
    4. -
    5. 33830
    6. C.......
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5789
    1. μηδὲ
    2. mēde
    3. nor
    4. -
    5. 33660
    6. C.......
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 5790
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. -
    5. 14170
    6. E....amp
    7. two
    8. two
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5791
    1. χιτῶνας
    2. χitōn
    3. tunics
    4. -
    5. 55090
    6. N....AMP
    7. tunics
    8. tunics
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5792
    1. μήτε
    2. mēte
    3. -
    4. -
    5. 33830
    6. C.......
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5793
    1. μηδὲ
    2. mēde
    3. nor
    4. -
    5. 33660
    6. C.......
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 5794
    1. ὑποδήματα
    2. hupodēma
    3. sandals
    4. -
    5. 52660
    6. N....ANP
    7. sandals
    8. sandals
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5795
    1. μήτε
    2. mēte
    3. -
    4. -
    5. 33830
    6. C.......
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5796
    1. μηδὲ
    2. mēde
    3. nor
    4. -
    5. 33660
    6. C.......
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 5797
    1. ῥάβδους
    2. rhabdos
    3. -
    4. -
    5. 44640
    6. N....AFP
    7. staffs
    8. staffs
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5798
    1. ῥάβδον
    2. rhabdos
    3. staff
    4. staff
    5. 44640
    6. N....AFS
    7. staff
    8. staff
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 5799
    1. ἄξιος
    2. axios
    3. is worthy
    4. -
    5. 5140
    6. S....NMS
    7. worthy ‹is›
    8. worthy ‹is›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5800
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5801
    1. εστιν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5802
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 5803
    1. ἐργάτης
    2. ergatēs
    3. worker
    4. worker
    5. 20400
    6. N....NMS
    7. worker
    8. worker
    9. -
    10. 58%
    11. F5807
    12. 5804
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 5805
    1. τροφῆς
    2. trofē
    3. food
    4. -
    5. 51600
    6. N....GFS
    7. food
    8. food
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 5806
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 58%
    11. R5804
    12. 5807
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5808

OET (OET-LV)nor knapsack for the_way, nor two tunics, nor sandals, nor staff, because/for the worker is worthy of_the food of_him.

OET (OET-RV)and don’t take a backpack, or a change of clothes or footwear, or a staff, because a worker deserves to be fed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

πήραν

knapsack

The term bag means something a traveler would use to carry things that were needed on a journey. If your readers would not be familiar with this type of container, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “a knapsack”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ὁδὸν

/the/_way

Here, road represents a journey. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “the journey”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

δύο χιτῶνας

two tunics

Here Jesus implies that they should bring only one tunic instead of two. In other words, they should not bring an extra one in case they needed it. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “a second tunic” or “a spare tunic”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ὑποδήματα

sandals

Here Jesus could mean that the disciples should: (1) not wear anything on their feet but instead go barefoot. Alternate translation: “shoes” or “footwear” (2) not bring an extra pair of sandals. Alternate translation: “” “extra sandals”

Note 5 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

for

Here, the word for introduces a reason why the disciples should not take any of these things with them. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a reason or basis for a claim, or you could leave for untranslated. Alternate translation: “because” or “since”

Note 6 topic: writing-proverbs

ἄξιος & ὁ ἐργάτης τῆς τροφῆς αὐτοῦ

worthy_‹is› & the worker ˱of˲_the food ˱of˲_him

Here, Jesus uses or invents a proverb in order to teach that each laborer desires to receive food. He applies this to the disciples, who are serving others and so deserve to receive what they need to live. Translate this proverb in a way that will be recognized as a proverb and be meaningful in your language and culture. Alternate translation: “workers deserve food” or “those who work should be given what they need”

Note 7 topic: figures-of-speech / synecdoche

τῆς τροφῆς αὐτοῦ

˱of˲_the food ˱of˲_him

Jesus is using food to represent what people need to live. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: “of what he needs to live”

Note 8 topic: figures-of-speech / gendernotations

αὐτοῦ

˱of˲_him

Although the term his is masculine, Jesus is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “his or her”

TSN Tyndale Study Notes:

10:9-10 Jesus’ disciples were to trust in God’s provision (6:11, 25-34; 7:7-11), to avoid greed that would give others the opportunity to defame the Lord’s name, and to encourage the newly formed communities to provide for their leaders’ needs (see 1 Cor 9:3-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. nor
    2. -
    3. 33610
    4. C-.......
    5. nor
    6. nor
    7. -
    8. 91%
    9. -
    10. 5785
    1. knapsack
    2. -
    3. 40820
    4. pēra
    5. N-....AFS
    6. knapsack
    7. knapsack
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5786
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5787
    1. +the way
    2. -
    3. 35980
    4. hodos
    5. N-....AFS
    6. /the/ way
    7. /the/ way
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5788
    1. nor
    2. -
    3. 33660
    4. mēde
    5. C-.......
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 5790
    1. two
    2. -
    3. 14170
    4. duo
    5. E-....amp
    6. two
    7. two
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5791
    1. tunics
    2. -
    3. 55090
    4. χitōn
    5. N-....AMP
    6. tunics
    7. tunics
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5792
    1. nor
    2. -
    3. 33660
    4. mēde
    5. C-.......
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 5794
    1. sandals
    2. -
    3. 52660
    4. hupodēma
    5. N-....ANP
    6. sandals
    7. sandals
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5795
    1. nor
    2. -
    3. 33660
    4. mēde
    5. C-.......
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 5797
    1. staff
    2. staff
    3. 44640
    4. rhabdos
    5. N-....AFS
    6. staff
    7. staff
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 5799
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5801
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 5803
    1. worker
    2. worker
    3. 20400
    4. ergatēs
    5. N-....NMS
    6. worker
    7. worker
    8. -
    9. 58%
    10. F5807
    11. 5804
    1. is worthy
    2. -
    3. 5140
    4. axios
    5. S-....NMS
    6. worthy ‹is›
    7. worthy ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5800
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 5805
    1. food
    2. -
    3. 51600
    4. trofē
    5. N-....GFS
    6. food
    7. food
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 5806
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 58%
    10. R5804
    11. 5807

OET (OET-LV)nor knapsack for the_way, nor two tunics, nor sandals, nor staff, because/for the worker is worthy of_the food of_him.

OET (OET-RV)and don’t take a backpack, or a change of clothes or footwear, or a staff, because a worker deserves to be fed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 10:10 ©