Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 12:16

 MAT 12:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 91%
    11. Y31; THealing_Multitudes
    12. 7353
    1. ἐπετίμησεν
    2. epitimaō
    3. he warned
    4. warned he
    5. 20080
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ warned
    8. ˱he˲ warned
    9. -
    10. 91%
    11. R7334; Person=Jesus
    12. 7354
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 91%
    11. R7342
    12. 7355
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 7356
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7357
    1. φανερὸν
    2. faneros
    3. manifest
    4. -
    5. 53180
    6. S....AMS
    7. manifest
    8. manifest
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 7358
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R7334; Person=Jesus
    12. 7359
    1. ποιήσωσιν
    2. poieō
    3. they may make
    4. -
    5. 41600
    6. VSAA3..P
    7. ˱they˲ /may/ make
    8. ˱they˲ /may/ make
    9. -
    10. 100%
    11. R7342
    12. 7360

OET (OET-LV)and he_warned to_them that they_may_ not _make him manifest.

OET (OET-RV)but warned them not to reveal who he was

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν

˱to˲_them that not manifest him ˱they˲_/may/_make

It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: [them, “Do not make me known,“]

Note 2 topic: writing-pronouns

αὐτοῖς ἵνα μὴ & ποιήσωσιν

˱to˲_them that not & ˱they˲_/may/_make

The pronoun them could refer to: (1) all the people who were following Jesus. Alternate translation: [all of them so that they might not make] (2) just the people whom he healed. Alternate translation: [those he had healed so that they might not make]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν

not manifest him ˱they˲_/may/_make

Here, the phrase make him known refers to telling many people about him. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [they might not talk about him with many other people] or [they might not speak about him with everyone]

TSN Tyndale Study Notes:

12:15-21 This summary of Jesus’ ministry clarifies Jesus’ nature as the Messiah, the Servant of God who will bring salvation to the nations (see Isa 42:1-4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 91%
    10. Y31; THealing_Multitudes
    11. 7353
    1. he warned
    2. warned he
    3. 20080
    4. epitimaō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ warned
    7. ˱he˲ warned
    8. -
    9. 91%
    10. R7334; Person=Jesus
    11. 7354
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 91%
    10. R7342
    11. 7355
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7356
    1. they may
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-SAA3..P
    6. ˱they˲ /may/ make
    7. ˱they˲ /may/ make
    8. -
    9. 100%
    10. R7342
    11. 7360
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 7357
    1. make
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-SAA3..P
    6. ˱they˲ /may/ make
    7. ˱they˲ /may/ make
    8. -
    9. 100%
    10. R7342
    11. 7360
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R7334; Person=Jesus
    11. 7359
    1. manifest
    2. -
    3. 53180
    4. faneros
    5. S-....AMS
    6. manifest
    7. manifest
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7358

OET (OET-LV)and he_warned to_them that they_may_ not _make him manifest.

OET (OET-RV)but warned them not to reveal who he was

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 12:16 ©