Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 12:29

 MAT 12:29 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ē
    2. Or
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. or
    7. or
    8. S
    9. 100%
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7596
    1. πῶς
    2. pōs
    3. how
    4. -
    5. 44590
    6. D.......
    7. how
    8. how
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 7597
    1. δύναταί
    2. dunamai
    3. is able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM3..S
    7. /is/ able
    8. /is/ able
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 7598
    1. τις
    2. tis
    3. anyone
    4. -
    5. 51000
    6. R....NMS
    7. anyone
    8. anyone
    9. -
    10. 100%
    11. F7600; F7610; F7615; F7623
    12. 7599
    1. εἰσελθεῖν
    2. eiserχomai
    3. to come in
    4. -
    5. 15250
    6. VNAA....
    7. /to/ come_in
    8. /to/ come_in
    9. -
    10. 100%
    11. R7599
    12. 7600
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 7601
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 7602
    1. οἰκίαν
    2. oikia
    3. house
    4. house
    5. 36140
    6. N....AFS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 7603
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 7604
    1. ἰσχυροῦ
    2. isχuros
    3. strong man
    4. -
    5. 24780
    6. S....GMS
    7. strong ‹man›
    8. strong ‹man›
    9. -
    10. 100%
    11. F7609
    12. 7605
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 7606
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 7607
    1. σκεύη
    2. skeuos
    3. goods
    4. goods
    5. 46320
    6. N....ANP
    7. goods
    8. goods
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 7608
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R7605
    12. 7609
    1. ἁρπάσαι
    2. harpazō
    3. to snatch
    4. -
    5. 7260
    6. VNAA....
    7. /to/ snatch
    8. /to/ snatch
    9. -
    10. 65%
    11. R7599
    12. 7610
    1. διαρπάσαι
    2. diarpazō
    3. -
    4. -
    5. 12830
    6. VNAA....
    7. /to/ thoroughly_plunder
    8. /to/ thoroughly_plunder
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 7611
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 7612
    1. μὴ
    2. not
    3. don't
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7613
    1. πρῶτον
    2. prōton
    3. first
    4. first
    5. 44120
    6. D.......
    7. first
    8. first
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 7614
    1. δήσῃ
    2. deō
    3. he may bind
    4. -
    5. 12100
    6. VSAA3..S
    7. ˱he˲ /may/ bind
    8. ˱he˲ /may/ bind
    9. -
    10. 100%
    11. R7599
    12. 7615
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 7616
    1. ἰσχυρόν
    2. isχuros
    3. strong man
    4. -
    5. 24780
    6. S....AMS
    7. strong ‹man›
    8. strong ‹man›
    9. -
    10. 100%
    11. F7622
    12. 7617
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 7618
    1. τότε
    2. tote
    3. then
    4. -
    5. 51190
    6. D.......
    7. then
    8. then
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 7619
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 7620
    1. οἰκίαν
    2. oikia
    3. household
    4. -
    5. 36140
    6. N....AFS
    7. household
    8. household
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 7621
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R7617
    12. 7622
    1. διαρπάσει
    2. diarpazō
    3. he will be thoroughly plundering
    4. plundered
    5. 12830
    6. VIFA3..S
    7. ˱he˲ /will_be/ thoroughly_plundering
    8. ˱he˲ /will_be/ thoroughly_plundering
    9. -
    10. 57%
    11. R7599
    12. 7623
    1. διαρπάσῃ
    2. diarpazō
    3. -
    4. -
    5. 12830
    6. VSAA3..S
    7. ˱he˲ /may/ thoroughly_plunder
    8. ˱he˲ /may/ thoroughly_plunder
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 7624

OET (OET-LV)Or how is_ anyone _able to_come_in into the house of_the strong man and to_snatch the goods of_him, if not first he_may_bind the strong man?
And then he_will_be_thoroughly_plundering the household of_him.

OET (OET-RV) “How can someone go into the house of a strong man and steal his goods if they don’t tie him up first? Only then can his home be plundered.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

or

Here, Jesus uses the word Or to introduce another explanation of the same point that he has been making. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces an alternate explanation, or you could leave Or untranslated. Alternate translation: “In other words,” or “Think about it this way:”

Note 2 topic: figures-of-speech / parables

ἢ πῶς δύναταί τις

or how /is/_able anyone

To help the Pharisees understand what he has been saying, Jesus offers a brief illustration. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. For an explanation of this parable, see the chapter introduction. Alternate translation: “Here is an illustration of what I mean: how is anyone able”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

ἢ πῶς δύναταί τις εἰσελθεῖν εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ ἁρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον δήσῃ τὸν ἰσχυρόν?

or how /is/_able anyone /to/_come_in into the house ˱of˲_the strong_‹man› and the goods ˱of˲_him /to/_snatch if not first ˱he˲_/may/_bind the strong_‹man›

Jesus is using the question form to show that a strong man must be tied up before someone can steal his possessions. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “No one is able to enter into the house of the strong man and steal his possessions if he has not first tied up the strong man.” or “It is impossible for anyone to enter into the house of the strong man and steal his possessions if he has not first bound the strong man!”

Note 4 topic: grammar-connect-exceptions

πῶς δύναταί τις εἰσελθεῖν εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ ἁρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον δήσῃ τὸν ἰσχυρόν

how /is/_able anyone /to/_come_in into the house ˱of˲_the strong_‹man› and the goods ˱of˲_him /to/_snatch if not first ˱he˲_/may/_bind the strong_‹man›

If, in your language, it would appear that Jesus was making a statement here and then contradicting it, you could reword this to avoid using an exception clause. Alternate translation: “how, unless he has first bound the strong man, is anyone able to enter into the house of that strong man and steal his belongings”

Note 5 topic: figures-of-speech / genericnoun

μὴ πρῶτον δήσῃ & διαρπάσει

not first ˱he˲_/may/_bind & ˱he˲_/will_be/_thoroughly_plundering

Although the term he in both these places is masculine, Jesus is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “that person has not first bound … that person will plunder”

Note 6 topic: writing-pronouns

αὐτοῦ διαρπάσει

˱of˲_him ˱of˲_him ˱he˲_/will_be/_thoroughly_plundering

Here, the word he refers to the person who is stealing. The word his refers to the strong man. If this is not clear for your readers, you could refer to these people more directly. Alternate translation: “the thief will plunder the strong man’s”

TSN Tyndale Study Notes:

12:29 This parable forced the Pharisees to answer a simple question: Can anyone cast out demons without first binding Satan’s powers and thus opposing him (see Isa 49:24-26; 53:12)?
• tie him up: Jesus overcame Satan first at his temptation (Matt 4:1-11), then throughout his ministry (see Luke 10:17-20), and ultimately on the cross (see Col 2:14-15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Or
    2. -
    3. 22280
    4. S
    5. ē
    6. C-.......
    7. or
    8. or
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    12. 7596
    1. how
    2. -
    3. 44590
    4. pōs
    5. D-.......
    6. how
    7. how
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7597
    1. is
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ able
    7. /is/ able
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7598
    1. anyone
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. R-....NMS
    6. anyone
    7. anyone
    8. -
    9. 100%
    10. F7600; F7610; F7615; F7623
    11. 7599
    1. able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ able
    7. /is/ able
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7598
    1. to come in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-NAA....
    6. /to/ come_in
    7. /to/ come_in
    8. -
    9. 100%
    10. R7599
    11. 7600
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7601
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7602
    1. house
    2. house
    3. 36140
    4. oikia
    5. N-....AFS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7603
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7604
    1. strong man
    2. -
    3. 24780
    4. isχuros
    5. S-....GMS
    6. strong ‹man›
    7. strong ‹man›
    8. -
    9. 100%
    10. F7609
    11. 7605
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7606
    1. to snatch
    2. -
    3. 7260
    4. harpazō
    5. V-NAA....
    6. /to/ snatch
    7. /to/ snatch
    8. -
    9. 65%
    10. R7599
    11. 7610
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7607
    1. goods
    2. goods
    3. 46320
    4. skeuos
    5. N-....ANP
    6. goods
    7. goods
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7608
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R7605
    11. 7609
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7612
    1. not
    2. don't
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 7613
    1. first
    2. first
    3. 44120
    4. prōton
    5. D-.......
    6. first
    7. first
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7614
    1. he may bind
    2. -
    3. 12100
    4. deō
    5. V-SAA3..S
    6. ˱he˲ /may/ bind
    7. ˱he˲ /may/ bind
    8. -
    9. 100%
    10. R7599
    11. 7615
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7616
    1. strong man
    2. -
    3. 24780
    4. isχuros
    5. S-....AMS
    6. strong ‹man›
    7. strong ‹man›
    8. -
    9. 100%
    10. F7622
    11. 7617
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 7618
    1. then
    2. -
    3. 51190
    4. tote
    5. D-.......
    6. then
    7. then
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7619
    1. he will be thoroughly plundering
    2. plundered
    3. 12830
    4. diarpazō
    5. V-IFA3..S
    6. ˱he˲ /will_be/ thoroughly_plundering
    7. ˱he˲ /will_be/ thoroughly_plundering
    8. -
    9. 57%
    10. R7599
    11. 7623
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7620
    1. household
    2. -
    3. 36140
    4. oikia
    5. N-....AFS
    6. household
    7. household
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 7621
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R7617
    11. 7622

OET (OET-LV)Or how is_ anyone _able to_come_in into the house of_the strong man and to_snatch the goods of_him, if not first he_may_bind the strong man?
And then he_will_be_thoroughly_plundering the household of_him.

OET (OET-RV) “How can someone go into the house of a strong man and steal his goods if they don’t tie him up first? Only then can his home be plundered.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 12:29 ©