Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 12 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
OET (OET-LV) In_order_that the message may_be_fulfilled having_been_spoken by Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet saying,
About seven hundred years before Jesus was born, God told the prophet Isaiah that the Christ would be kind and gentle and would announce God’s way of saving people and making them righteous (Isaiah 42:1–4). And Jesus fulfilled that prophecy (12:17–21).
Here are some other possible headings for this section:
God’s Chosen Servant (NIV)
Jesus Is God’s Chosen Servant (NCV)
Jesus fulfilled what the prophet Isaiah had said
This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah:
He did those things in order to make come true what was spoken through the prophet Isaiah:
He did these things to make happen what God said through the prophet Isaiah:
This was: The word This refers to Jesus’ activities in 12:15–16. These activities were that he withdrew from the area where the Pharisees were. He also commanded people not to tell others about him.
Here are some other ways to begin this verse:
He did these things (NCV)
He did this (GNT)
to fulfill: The word fulfill means “to make come true” or “to make happen as it was foretold/prophesied.”
Here are some other ways to translate this word:
to make come true (GNT)
to bring about (NCV)
what was spoken through the prophet Isaiah: The Greek phrase that the BSB translates as through the prophet Isaiah indicates that the following words did not come from Isaiah himself. They came from God through Isaiah. God spoke the following words to Isaiah, and Isaiah then spoke them to the people. Isaiah also wrote them down.
This is a passive clause. Here are some other ways to translate it:
Use a passive verb. For example:
what was spoken through the prophet Isaiah (NIV)
Use an active verb. For example:
what God had said through the prophet Isaiah (GNT)
what God spoke to the people through the prophet Isaiah
This same phrase occurs in 8:17a. You should translate it here as you did there.
This verse is identical to [4:14](../04/14.md), so express the idea as you did there.
12:15-21 This summary of Jesus’ ministry clarifies Jesus’ nature as the Messiah, the Servant of God who will bring salvation to the nations (see Isa 42:1-4).
OET (OET-LV) In_order_that the message may_be_fulfilled having_been_spoken by Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet saying,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.