Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear MAT 12:21

 MAT 12:21 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; THealing_Multitudes
    11. 7358
    1. ἐπί
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 7359
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 7360
    1. τῷ
    2. ho
    3. in the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNS
    7. ˱in˲ the
    8. ˱in˲ the
    9. -
    10. Y31; THealing_Multitudes
    11. 7361
    1. ὀνόματι
    2. onoma
    3. name
    4. name
    5. 36860
    6. N····DNS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. Y31; THealing_Multitudes
    11. 7362
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y31; THealing_Multitudes; R7297
    11. 7363
    1. ἔθνη
    2. ethnos
    3. +the pagans
    4. -
    5. 14840
    6. N····NNP
    7. ˓the˒ pagans
    8. ˓the˒ pagans
    9. -
    10. Y31; THealing_Multitudes
    11. 7364
    1. ἐλπιοῦσιν
    2. elpizō
    3. will be hoping
    4. -
    5. 16790
    6. VIFA3··P
    7. ˓will_be˒ hoping
    8. ˓will_be˒ hoping
    9. -
    10. Y31; THealing_Multitudes
    11. 7365
    1. ἐλπίζουσιν
    2. elpizō
    3. -
    4. -
    5. 16790
    6. VIPA3··P
    7. ˓are˒ hoping
    8. ˓are˒ hoping
    9. -
    10. -
    11. 7366

OET (OET-LV)And the_pagans will_be_hoping in_the name of_him.

OET (OET-RV)The other nations will put their hope in his name and authority.’

SIL Open Translator’s Notes:

Section 12:15–21: Jesus is the Servant whom God chose

About seven hundred years before Jesus was born, God told the prophet Isaiah that the Christ would be kind and gentle and would announce God’s way of saving people and making them righteous (Isaiah 42:1–4). And Jesus fulfilled that prophecy (12:17–21).

Here are some other possible headings for this section:

God’s Chosen Servant (NIV)

Jesus Is God’s Chosen Servant (NCV)

Jesus fulfilled what the prophet Isaiah had said

12:21

In His name the nations will put their hope.”

In His name: The name of a person represents the person himself. So the phrase In His name means “in/on him.” For example:

in him (CEV)

on him (GNT)

the nations: This is the same word in Greek as the word translated as the nations in 12:18d. So you should translate it in the same way as you did in 12:18d. As there, it is used here in its most wide sense to refer to all people groups, including Jews. So here are some better ways to translate this word:

the nations (NIV)

all peoples (GNT)

will put their hope: The Greek word that the BSB translates as hope is a bit stronger than the modern English word “hope.” In Greek it means “trust,” “have confidence in” or “expect.” (In modern English, the word “hope” means to “wish for something that might be possible.”)

Here are some other ways to translate this word:

trust (KJV)

have confidence in

Some languages have an idiom for this word.

In some languages, it is natural to say what the nations hope Jesus will do. If this is true in your language, you can say:

The nations will trust in him to do as he promised

The nations will have confidence in him to save them

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν

˱in˲_the name ˱of˲_him ˓the˒_pagans ˓will_be˒_hoping

The author of the quotation implies that the Gentiles will hope for the servant to help or save them. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [Gentiles will hope in his name, that he will help them] or [Gentiles will hope in his name, that he will save them]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

τῷ ὀνόματι αὐτοῦ

˱in˲_the name ˱of˲_him

Here, name represents the person who has that name. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [in my servant]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἔθνη

˓the˒_pagans

Here, just as in [12:18](../12/18.md), the words translated as the Gentiles could refer to: (1) people who are not Jewish. Alternate translation: [Gentile people] (2) all people, including Jewish people. Alternate translation: [the nations] or [all peoples]

TSN Tyndale Study Notes:

12:15-21 This summary of Jesus’ ministry clarifies Jesus’ nature as the Messiah, the Servant of God who will bring salvation to the nations (see Isa 42:1-4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; THealing_Multitudes
    11. 7358
    1. +the pagans
    2. -
    3. 14840
    4. ethnos
    5. N-····NNP
    6. ˓the˒ pagans
    7. ˓the˒ pagans
    8. -
    9. Y31; THealing_Multitudes
    10. 7364
    1. will be hoping
    2. -
    3. 16790
    4. elpizō
    5. V-IFA3··P
    6. ˓will_be˒ hoping
    7. ˓will_be˒ hoping
    8. -
    9. Y31; THealing_Multitudes
    10. 7365
    1. in the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNS
    6. ˱in˲ the
    7. ˱in˲ the
    8. -
    9. Y31; THealing_Multitudes
    10. 7361
    1. name
    2. name
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-····DNS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. Y31; THealing_Multitudes
    10. 7362
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y31; THealing_Multitudes; R7297
    10. 7363

OET (OET-LV)And the_pagans will_be_hoping in_the name of_him.

OET (OET-RV)The other nations will put their hope in his name and authority.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 12:21 ©