Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear MAT 12:25

 MAT 12:25 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἰδών
    2. horaō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ seen
    8. ˓having˒ seen
    9. -
    10. -
    11. 7425
    1. εἰδώς
    2. eidō
    3. having known
    4. knowing
    5. 14920
    6. VPEA·NMS
    7. ˓having˒ known
    8. ˓having˒ known
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7426
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. But and
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7427
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -
    10. 7428
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus
    11. 7429
    1. τάς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7430
    1. ἐνθυμήσεις
    2. enthumēsis
    3. thoughts
    4. thoughts
    5. 17610
    6. N····AFP
    7. thoughts
    8. thoughts
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7431
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. their
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7409
    11. 7432
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7258; Person=Jesus
    11. 7433
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7409
    11. 7434
    1. Πάσα
    2. pas
    3. Every
    4. Every
    5. 39560
    6. E····NFS
    7. every
    8. every
    9. D
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7435
    1. βασιλεία
    2. basileia
    3. kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N····NFS
    7. kingdom
    8. kingdom
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F7437; F7440
    11. 7436
    1. μερισθεῖσα
    2. merizō
    3. having been divided
    4. -
    5. 33070
    6. VPAP·NFS
    7. ˓having_been˒ divided
    8. ˓having_been˒ divided
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7436
    11. 7437
    1. καθʼ
    2. kata
    3. against
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. against
    8. against
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7438
    1. ἐφʼ
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. against
    8. against
    9. -
    10. -
    11. 7439
    1. ἑαυτῆς
    2. heautou
    3. itself
    4. -
    5. 14380
    6. R···3GFS
    7. itself
    8. itself
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7436; R7445; R7447
    11. 7440
    1. ἑαυτήν
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R···3AFS
    7. itself
    8. itself
    9. -
    10. -
    11. 7441
    1. ἐρημοῦται
    2. erēmoō
    3. is being desolated
    4. -
    5. 20490
    6. VIPP3··S
    7. ˓is_being˒ desolated
    8. ˓is_being˒ desolated
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7442
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7443
    1. πάσα
    2. pas
    3. every
    4. -
    5. 39560
    6. E····NFS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7444
    1. πόλις
    2. polis
    3. city
    4. city
    5. 41720
    6. N····NFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F7448; F7440
    11. 7445
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7446
    1. οἰκία
    2. oikia
    3. house
    4. household
    5. 36140
    6. N····NFS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F7448; F7440
    11. 7447
    1. μερισθεῖσα
    2. merizō
    3. having been divided
    4. -
    5. 33070
    6. VPAP·NFS
    7. ˓having_been˒ divided
    8. ˓having_been˒ divided
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7445; R7447
    11. 7448
    1. καθʼ
    2. kata
    3. against
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. against
    8. against
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7449
    1. ἐφʼ
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. against
    8. against
    9. -
    10. -
    11. 7450
    1. ἑαυτῆς
    2. heautou
    3. itself
    4. -
    5. 14380
    6. R···3GFS
    7. itself
    8. itself
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7451
    1. ἑαυτήν
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R···3AFS
    7. itself
    8. itself
    9. -
    10. -
    11. 7452
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7453
    1. σταθήσεται
    2. histēmi
    3. ˓will be being stood
    4. -
    5. 24760
    6. VIFP3··S
    7. ˓will_be_being˒ stood
    8. ˓will_be_being˒ stood
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7454
    1. στήσεται
    2. histēmi
    3. -
    4. -
    5. 24760
    6. VIFM3··S
    7. ˓will_be˒ standing
    8. ˓will_be˒ standing
    9. -
    10. -
    11. 7455

OET (OET-LV)And having_known the thoughts of_them, he_said to_them:
Every kingdom having_been_divided against itself is_being_desolated, and every city or house having_been_divided against itself ˓will˒_ not _be_being_stood.

OET (OET-RV)But Yeshua, knowing their thoughts, said, “Every kingdom that’s divided against itself is doomed, and any city or household that’s divided against itself will self-destruct.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: εἰδώς Δέ τάς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς Πάσα βασιλεία μερισθεῖσα καθʼ ἑαυτῆς ἐρημοῦται καί πάσα πόλις ἤ οἰκία μερισθεῖσα καθʼ ἑαυτῆς οὒ σταθήσεται)

Here, the word But introduces the next thing that happened. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave But untranslated. Alternate translation: [Then]

Note 2 topic: writing-proverbs

πᾶσα βασιλεία μερισθεῖσα καθ’ ἑαυτῆς ἐρημοῦται, καὶ πᾶσα πόλις ἢ οἰκία μερισθεῖσα καθ’ ἑαυτῆς οὐ σταθήσεται

(Some words not found in SR-GNT: εἰδώς Δέ τάς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς Πάσα βασιλεία μερισθεῖσα καθʼ ἑαυτῆς ἐρημοῦται καί πάσα πόλις ἤ οἰκία μερισθεῖσα καθʼ ἑαυτῆς οὒ σταθήσεται)

Jesus uses or invents two proverbs in order to teach the Pharisees that his power cannot come from the same source as the demon’s power. Translate these proverbs in such a way that they will be recognized as proverbs and be meaningful in your language and culture. Alternate translation: [If a kingdom is divided against itself, it will be made desolate. Similarly, if a city or a house is divided against itself, it will not stand]

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

πᾶσα βασιλεία μερισθεῖσα καθ’ ἑαυτῆς ἐρημοῦται, καὶ πᾶσα πόλις ἢ οἰκία μερισθεῖσα καθ’ ἑαυτῆς οὐ σταθήσεται

(Some words not found in SR-GNT: εἰδώς Δέ τάς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς Πάσα βασιλεία μερισθεῖσα καθʼ ἑαυτῆς ἐρημοῦται καί πάσα πόλις ἤ οἰκία μερισθεῖσα καθʼ ἑαυτῆς οὒ σταθήσεται)

These two sentences mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the sentences with a word other than and in order to show that the second sentence is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: [Every kingdom divided against itself is made desolate; indeed, every city or house divided against itself will not stand]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

πᾶσα βασιλεία μερισθεῖσα καθ’ ἑαυτῆς ἐρημοῦται, καὶ πᾶσα πόλις ἢ οἰκία μερισθεῖσα καθ’ ἑαυτῆς οὐ σταθήσεται

(Some words not found in SR-GNT: εἰδώς Δέ τάς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς Πάσα βασιλεία μερισθεῖσα καθʼ ἑαυτῆς ἐρημοῦται καί πάσα πόλις ἤ οἰκία μερισθεῖσα καθʼ ἑαυτῆς οὒ σταθήσεται)

The words kingdom, city, and house represent the people who live in those places. If it would be helpful in your language, you could use equivalent expressions from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [People in one kingdom who are divided against each other will be made desolate, and people in one city or house who are divided against each other will not stand]

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence -1) μερισθεῖσα καθ’ ἑαυτῆς

(Some words not found in SR-GNT: εἰδώς Δέ τάς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς Πάσα βασιλεία μερισθεῖσα καθʼ ἑαυτῆς ἐρημοῦται καί πάσα πόλις ἤ οἰκία μερισθεῖσα καθʼ ἑαυτῆς οὒ σταθήσεται)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [that attacks itself … that attacks itself]

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence -1) ἐρημοῦται

(Some words not found in SR-GNT: εἰδώς Δέ τάς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς Πάσα βασιλεία μερισθεῖσα καθʼ ἑαυτῆς ἐρημοῦται καί πάσα πόλις ἤ οἰκία μερισθεῖσα καθʼ ἑαυτῆς οὒ σταθήσεται)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [ruins itself] or [destroys itself]

Note 7 topic: figures-of-speech / metaphor

οὐ σταθήσεται

(Some words not found in SR-GNT: εἰδώς Δέ τάς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς Πάσα βασιλεία μερισθεῖσα καθʼ ἑαυτῆς ἐρημοῦται καί πάσα πόλις ἤ οἰκία μερισθεῖσα καθʼ ἑαυτῆς οὒ σταθήσεται)

The phrase will not stand means that the city or house will not exist much longer. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [will fall] or [will no longer exist]

TSN Tyndale Study Notes:

12:22-45 The Messiah was rejected by the Pharisees, the teachers of religious law, and his own generation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. But and
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7427
    1. having known
    2. knowing
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-PEA·NMS
    6. ˓having˒ known
    7. ˓having˒ known
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7426
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7430
    1. thoughts
    2. thoughts
    3. 17610
    4. enthumēsis
    5. N-····AFP
    6. thoughts
    7. thoughts
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7431
    1. of them
    2. their
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7409
    10. 7432
    1. he said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7258; Person=Jesus
    10. 7433
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7409
    10. 7434
    1. Every
    2. Every
    3. 39560
    4. D
    5. pas
    6. E-····NFS
    7. every
    8. every
    9. D
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7435
    1. kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. basileia
    5. N-····NFS
    6. kingdom
    7. kingdom
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F7437; F7440
    10. 7436
    1. having been divided
    2. -
    3. 33070
    4. merizō
    5. V-PAP·NFS
    6. ˓having_been˒ divided
    7. ˓having_been˒ divided
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7436
    10. 7437
    1. against
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. against
    7. against
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7438
    1. itself
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3GFS
    6. itself
    7. itself
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7436; R7445; R7447
    10. 7440
    1. is being desolated
    2. -
    3. 20490
    4. erēmoō
    5. V-IPP3··S
    6. ˓is_being˒ desolated
    7. ˓is_being˒ desolated
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7442
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7443
    1. every
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····NFS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7444
    1. city
    2. city
    3. 41720
    4. polis
    5. N-····NFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F7448; F7440
    10. 7445
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7446
    1. house
    2. household
    3. 36140
    4. oikia
    5. N-····NFS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F7448; F7440
    10. 7447
    1. having been divided
    2. -
    3. 33070
    4. merizō
    5. V-PAP·NFS
    6. ˓having_been˒ divided
    7. ˓having_been˒ divided
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7445; R7447
    10. 7448
    1. against
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. against
    7. against
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7449
    1. itself
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3GFS
    6. itself
    7. itself
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7451
    1. ˓will
    2. -
    3. 24760
    4. histēmi
    5. V-IFP3··S
    6. ˓will_be_being˒ stood
    7. ˓will_be_being˒ stood
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7454
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7453
    1. be being stood
    2. -
    3. 24760
    4. histēmi
    5. V-IFP3··S
    6. ˓will_be_being˒ stood
    7. ˓will_be_being˒ stood
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7454

OET (OET-LV)And having_known the thoughts of_them, he_said to_them:
Every kingdom having_been_divided against itself is_being_desolated, and every city or house having_been_divided against itself ˓will˒_ not _be_being_stood.

OET (OET-RV)But Yeshua, knowing their thoughts, said, “Every kingdom that’s divided against itself is doomed, and any city or household that’s divided against itself will self-destruct.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 12:25 ©