Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) But the one having_received the one, having_gone_away, dug the_ground and hid the silver of_the master of_him.
OET (OET-RV) But the one who received the one bag, he went off and dug a hole in the ground and hid his master’s silver.
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
τὸ ἓν
the one
Jesus is using the number one as a noun to mean the one talent. Your language may use numbers in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [the one talent]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ὤρυξεν γῆν καὶ ἔκρυψεν τὸ ἀργύριον τοῦ κυρίου αὐτοῦ
dug /the/_ground and hid the silver ˱of˲_the master ˱of˲_him
Here Jesus implies that this man dug a hole in the ground, put the money of his master there, and then covered it up to keep the money safe. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [dug a hiding place in the ground and stored the money of his master there to protect it]
25:14-30 This parable teaches that the Lord expects his servants to be faithful to the task given to them while waiting for his return. The delay of Christ’s return will cause some to turn to evil deeds (24:48-49), some to inactivity (25:3), and some to fearful passivity (25:18).
OET (OET-LV) But the one having_received the one, having_gone_away, dug the_ground and hid the silver of_the master of_him.
OET (OET-RV) But the one who received the one bag, he went off and dug a hole in the ground and hid his master’s silver.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.