Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) said:
This man was_saying:
I_am_being_able to_tear_down the temple of_ the _god, and to_build it it by of_three days.
OET (OET-RV) and said, “We heard this man say, ‘I’m able to demolish God’s temple and rebuild it in three days.’ ”
Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
οὗτος ἔφη, δύναμαι καταλῦσαι τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ, καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν οἰκοδομῆσαι.
this_‹man› /was/_saying ˱I˲_/am/_being_able /to/_tear_down the temple ¬the ˱of˲_God and by ˱of˲_three days (Some words not found in SR-GNT: εἶπον οὗτος ἔφη δύναμαι καταλῦσαι τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν αὑτόν οἰκοδομῆσαι)
If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “This one said that he was able to destroy the temple of God and to rebuild it in three days”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
διὰ τριῶν ἡμερῶν
by ˱of˲_three days
Here, the phrase in three days refers to a time period made up of three days. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “during a period of three days”
26:61 The charge is either a misunderstanding or a deliberate distortion of Jesus’ prediction of his death and resurrection (see John 2:19-21).
OET (OET-LV) said:
This man was_saying:
I_am_being_able to_tear_down the temple of_ the _god, and to_build it it by of_three days.
OET (OET-RV) and said, “We heard this man say, ‘I’m able to demolish God’s temple and rebuild it in three days.’ ”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.