Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 26:61

 MAT 26:61 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 19829
    1. εἶπον
    2. legō
    3. said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3..P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 19830
    1. εἶπαν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. V
    11. R19825
    12. 19831
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. This man
    4. man
    5. 37780
    6. R....NMS
    7. this ‹man›
    8. this ‹man›
    9. D
    10. 92%
    11. -
    12. 19832
    1. τοῦτον
    2. outos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R....AMS
    7. this ‹man›
    8. this ‹man›
    9. D
    10. V
    11. -
    12. 19833
    1. ἠκούσαμεν
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VIAA1..P
    7. ˱we˲ heard
    8. ˱we˲ heard
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 19834
    1. λέγοντα
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.AMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 19835
    1. ἔφη
    2. fēmi
    3. was saying
    4. -
    5. 53460
    6. VIIA3..S
    7. /was/ saying
    8. /was/ saying
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 19836
    1. δύναμαι
    2. dunamai
    3. I am being able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM1..S
    7. ˱I˲ /am/ being_able
    8. ˱I˲ /am/ being_able
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 19837
    1. καταλῦσαι
    2. kataluō
    3. to tear down
    4. -
    5. 26470
    6. VNAA....
    7. /to/ tear_down
    8. /to/ tear_down
    9. -
    10. 100%
    11. R19797; Person=Jesus
    12. 19838
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 19839
    1. ναὸν
    2. naos
    3. temple
    4. temple
    5. 34850
    6. N....AMS
    7. temple
    8. temple
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 19840
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 19841
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 19842
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 19843
    1. διὰ
    2. dia
    3. by
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 19844
    1. τριῶν
    2. treis
    3. of three
    4. three
    5. 51400
    6. E....GFP
    7. ˱of˲ three
    8. ˱of˲ three
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 19845
    1. ἡμερῶν
    2. hēmera
    3. days
    4. days
    5. 22500
    6. N....GFP
    7. days
    8. days
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 19846
    1. αὑτόν
    2. autos
    3. it
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. 41%
    11. -
    12. 19847
    1. οἰκοδομῆσαι
    2. oikodomeō
    3. to build it
    4. -
    5. 36180
    6. VNAA....
    7. /to/ build ‹it›
    8. /to/ build ‹it›
    9. -
    10. 41%
    11. R19797; Person=Jesus
    12. 19848
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 19849

OET (OET-LV)said:
This man was_saying:
I_am_being_able to_tear_down the temple of_ the _god, and to_build it it by of_three days.

OET (OET-RV)and said, “We heard this man say, ‘I’m able to demolish God’s temple and rebuild it in three days.’ ”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

οὗτος ἔφη, δύναμαι καταλῦσαι τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ, καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν οἰκοδομῆσαι.

this_‹man› /was/_saying ˱I˲_/am/_being_able /to/_tear_down the temple ¬the ˱of˲_God and by ˱of˲_three days (Some words not found in SR-GNT: εἶπον οὗτος ἔφη δύναμαι καταλῦσαι τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν αὑτόν οἰκοδομῆσαι)

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “This one said that he was able to destroy the temple of God and to rebuild it in three days”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

διὰ τριῶν ἡμερῶν

by ˱of˲_three days

Here, the phrase in three days refers to a time period made up of three days. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “during a period of three days”

TSN Tyndale Study Notes:

26:61 The charge is either a misunderstanding or a deliberate distortion of Jesus’ prediction of his death and resurrection (see John 2:19-21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..P
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 19830
    1. This man
    2. man
    3. 37780
    4. D
    5. houtos
    6. R-....NMS
    7. this ‹man›
    8. this ‹man›
    9. D
    10. 92%
    11. -
    12. 19832
    1. was saying
    2. -
    3. 53460
    4. fēmi
    5. V-IIA3..S
    6. /was/ saying
    7. /was/ saying
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 19836
    1. I am being able
    2. -
    3. 14100
    4. D
    5. dunamai
    6. V-IPM1..S
    7. ˱I˲ /am/ being_able
    8. ˱I˲ /am/ being_able
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 19837
    1. to tear down
    2. -
    3. 26470
    4. kataluō
    5. V-NAA....
    6. /to/ tear_down
    7. /to/ tear_down
    8. -
    9. 100%
    10. R19797; Person=Jesus
    11. 19838
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 19839
    1. temple
    2. temple
    3. 34850
    4. naos
    5. N-....AMS
    6. temple
    7. temple
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 19840
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 19842
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 19841
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 19842
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 19843
    1. to build it
    2. -
    3. 36180
    4. oikodomeō
    5. V-NAA....
    6. /to/ build ‹it›
    7. /to/ build ‹it›
    8. -
    9. 41%
    10. R19797; Person=Jesus
    11. 19848
    1. it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. it
    7. it
    8. -
    9. 41%
    10. -
    11. 19847
    1. by
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 19844
    1. of three
    2. three
    3. 51400
    4. treis
    5. E-....GFP
    6. ˱of˲ three
    7. ˱of˲ three
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 19845
    1. days
    2. days
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....GFP
    6. days
    7. days
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 19846

OET (OET-LV)said:
This man was_saying:
I_am_being_able to_tear_down the temple of_ the _god, and to_build it it by of_three days.

OET (OET-RV)and said, “We heard this man say, ‘I’m able to demolish God’s temple and rebuild it in three days.’ ”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 26:61 ©