Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 26:16

 MAT 26:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 18881
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 18882
    1. ὅτε
    2. hote
    3. -
    4. -
    5. 37530
    6. D.......
    7. when
    8. when
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 18883
    1. τότε
    2. tote
    3. then
    4. -
    5. 51190
    6. D.......
    7. then
    8. then
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 18884
    1. ἐζήτει
    2. zēteō
    3. he was seeking
    4. looking for
    5. 22120
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ /was/ seeking
    8. ˱he˲ /was/ seeking
    9. -
    10. 100%
    11. R18843
    12. 18885
    1. εὐκαιρίαν
    2. eukairia
    3. +an opportunity
    4. opportunity
    5. 21200
    6. N....AFS
    7. /an/ opportunity
    8. /an/ opportunity
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 18886
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 18887
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R18775; Person=Jesus
    12. 18888
    1. παραδῷ
    2. paradidōmi
    3. he may give over
    4. -
    5. 38600
    6. VSAA3..S
    7. ˱he˲ /may/ give_over
    8. ˱he˲ /may/ give_over
    9. -
    10. 100%
    11. R18843
    12. 18889
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DNP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 18890

OET (OET-LV)And from then he_was_seeking an_opportunity, in_order_that he_may_give_ him _over.

OET (OET-RV) so from then on, he was looking for an opportunity to hand him over.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ

/an/_opportunity in_order_that him ˱he˲_/may/_give_over

If your language does not use an abstract noun for the idea of opportunity, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “when it might be easy to hand him over” or “an opportune moment in which to hand him over”

TSN Tyndale Study Notes:

26:14-16 Judas sold himself to the authorities (see also John 11:57), concealed it (Matt 26:25), and then took them to Jesus at the appropriate time so they could carry out their plans (26:47-56; see John 18:2). Later, Judas was overcome by guilt and committed suicide (Matt 27:3-10; see Acts 1:15-22). Judas was apparently known for his greed (Matt 26:14-15; John 12:4-6; 13:29). It is also possible that he was motivated by disappointment over the nature of Jesus’ reign as Messiah, his own humiliation over the anointing of Jesus (see John 12:1-8), or resentment over the leadership of the Galilean apostles, Peter, James, and John. Whatever his motivation, Judas’s betrayal was a part of God’s sovereign plan (Acts 1:16-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 18881
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 18882
    1. then
    2. -
    3. 51190
    4. tote
    5. D-.......
    6. then
    7. then
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 18884
    1. he was seeking
    2. looking for
    3. 22120
    4. zēteō
    5. V-IIA3..S
    6. ˱he˲ /was/ seeking
    7. ˱he˲ /was/ seeking
    8. -
    9. 100%
    10. R18843
    11. 18885
    1. +an opportunity
    2. opportunity
    3. 21200
    4. eukairia
    5. N-....AFS
    6. /an/ opportunity
    7. /an/ opportunity
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 18886
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 18887
    1. he may give
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-SAA3..S
    6. ˱he˲ /may/ give_over
    7. ˱he˲ /may/ give_over
    8. -
    9. 100%
    10. R18843
    11. 18889
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R18775; Person=Jesus
    11. 18888
    1. over
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-SAA3..S
    6. ˱he˲ /may/ give_over
    7. ˱he˲ /may/ give_over
    8. -
    9. 100%
    10. R18843
    11. 18889

OET (OET-LV)And from then he_was_seeking an_opportunity, in_order_that he_may_give_ him _over.

OET (OET-RV) so from then on, he was looking for an opportunity to hand him over.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 26:16 ©