Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 14:30

 MARK 14:30 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 35265
    1. λέγει
    2. legō
    3. is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. /is/ saying
    8. /is/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 35266
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R35248
    12. 35267
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 35268
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F35271; F35289; F35312; F35315; F35326; F35335; F35338; F35343; F35346; F35356; F35359; F35360; F35362; F35365; F35371; F35380; F35383; F35392; F35401; F35406; F35424; F35430; F35439; F35441; F35445; F35475; F35476; F35480; F35483; F35485; F35503; F35507; F35511; F35539; F35545; F35552; F35589; F35598; F35614; F35622; F35632; F35638
    12. 35269
    1. ἀμὴν
    2. amēn
    3. Truly
    4. -
    5. 2810
    6. I.......
    7. truly
    8. truly
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 35270
    1. λέγω
    2. legō
    3. I am saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. ˱I˲ /am/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. R35269; Person=Jesus
    12. 35271
    1. σοι
    2. su
    3. to you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. 91%
    11. R35248
    12. 35272
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 35273
    1. σὺ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 51%
    11. R35248
    12. 35274
    1. σήμερον
    2. sēmeron
    3. today
    4. -
    5. 45940
    6. D.......
    7. today
    8. today
    9. -
    10. 51%
    11. -
    12. 35275
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35276
    1. ταύτῃ
    2. outos
    3. on this
    4. -
    5. 37780
    6. E....DFS
    7. ˱on˲ this
    8. ˱on˲ this
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 35277
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 35278
    1. νυκτὶ
    2. nux
    3. on night
    4. night
    5. 35710
    6. N....DFS
    7. ˱on˲ night
    8. ˱on˲ night
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 35279
    1. ταύτῃ
    2. outos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. E....DFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35280
    1. πρὶν
    2. prin
    3. before
    4. before
    5. 42500
    6. C.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 35281
    1. ē
    2. or/than
    3. -
    4. 22280
    5. T.......
    6. ¬or/than
    7. ¬or/than
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 35282
    1. δὶς
    2. dis
    3. twice
    4. -
    5. 13640
    6. D.......
    7. twice
    8. twice
    9. -
    10. 35%
    11. -
    12. 35283
    1. ἀλέκτορα
    2. alektōr
    3. +the rooster
    4. rooster
    5. 2200
    6. N....AMS
    7. /the/ rooster
    8. /the/ rooster
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 35284
    1. δὶς
    2. dis
    3. -
    4. -
    5. 13640
    6. D.......
    7. twice
    8. twice
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35285
    1. φωνῆσαι
    2. fōneō
    3. to crow
    4. -
    5. 54550
    6. VNAA....
    7. /to/ crow
    8. /to/ crow
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 35286
    1. τρίς
    2. tris
    3. three-times
    4. three
    5. 51510
    6. D.......
    7. three-times
    8. thrice
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 35287
    1. ἀπαρνήσῃ
    2. aparneomai
    3. -
    4. -
    5. 5330
    6. VIFM2..S
    7. /will_be/ renouncing
    8. /will_be/ renouncing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35288
    1. με
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 42%
    11. R35269; Person=Jesus
    12. 35289
    1. ἀρνήσῃ
    2. arneomai
    3. -
    4. -
    5. 7200
    6. VIFM2..S
    7. /will_be/ disowning
    8. /will_be/ disowning
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35290
    1. ἀπαρνήσῃ
    2. aparneomai
    3. will be renouncing
    4. renounce
    5. 5330
    6. VIFM2..S
    7. /will_be/ renouncing
    8. /will_be/ renouncing
    9. -
    10. 42%
    11. -
    12. 35291
    1. ἀπαρνήσει
    2. aparneomai
    3. -
    4. -
    5. 5330
    6. VIFM2..S
    7. /will_be/ renouncing
    8. /will_be/ renouncing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35292

OET (OET-LV)And the Yaʸsous is_saying to_him:
Truly, I_am_saying to_you that you today, on_this the on_night, before the_rooster to_crow or/than twice, will_be_renouncing me three-times.

OET (OET-RV)And Yeshua responded, “I can assure you that you’ll renounce me three times this very night, before the rooster crows early tomorrow morning.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular

σοι & σὺ

˱to˲_you & you

Because Jesus is speaking to Peter, the word you is singular throughout this verse.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

σήμερον, ταύτῃ τῇ νυκτὶ

today ˱on˲_this ¬the ˱on˲_night

Here, the word today refers to a period of 24 hours. In Jesus’ culture, people usually considered sunset to be the start of the next day. So, Jesus is indicating that Peter will deny him that night, before the sun rises. If it would be helpful in your language, you could use a different phrase that refers to this period of time. Alternate translation: “during this very night,” or “before the sun rises again,”

Note 3 topic: translate-unknown

ἀλέκτορα φωνῆσαι

/the/_rooster /to/_crow

A rooster is a large bird, a male chicken, which often calls out with a loud sound around the time the sun comes up. If your readers would not be familiar with this bird, you could use the name of a bird in your area that calls out or sings just before dawn, or you could use a general expression. See how you translated this word in 13:35. Alternate translation: “a bird sings”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τρίς με ἀπαρνήσῃ

thrice me /will_be/_renouncing

Here Jesus implies that Peter will deny that he knows Jesus and is his disciple. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “you will deny three times that you know me” or “you will deny three times that you are my disciple”

TSN Tyndale Study Notes:

14:12-32 The preparation for the Passover meal (14:12-16) introduces the story of the Last Supper (14:22-25).
• The Last Supper is associated with the Passover meal (14:12, 14, 16; Matt 26:17-19; Luke 22:7-8, 11, 13, 15; cp. John 18:28; 19:14). Many pilgrims celebrated Passover in Jerusalem, where God’s Temple was located (see Deut 16:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 35265
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 35268
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F35271; F35289; F35312; F35315; F35326; F35335; F35338; F35343; F35346; F35356; F35359; F35360; F35362; F35365; F35371; F35380; F35383; F35392; F35401; F35406; F35424; F35430; F35439; F35441; F35445; F35475; F35476; F35480; F35483; F35485; F35503; F35507; F35511; F35539; F35545; F35552; F35589; F35598; F35614; F35622; F35632; F35638
    12. 35269
    1. is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ saying
    7. /is/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 35266
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R35248
    11. 35267
    1. Truly
    2. -
    3. 2810
    4. D
    5. amēn
    6. I-.......
    7. truly
    8. truly
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 35270
    1. I am saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ saying
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. R35269; Person=Jesus
    11. 35271
    1. to you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.S
    6. ˱to˲ you
    7. ˱to˲ you
    8. -
    9. 91%
    10. R35248
    11. 35272
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 35273
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2N.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 51%
    10. R35248
    11. 35274
    1. today
    2. -
    3. 45940
    4. sēmeron
    5. D-.......
    6. today
    7. today
    8. -
    9. 51%
    10. -
    11. 35275
    1. on this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....DFS
    6. ˱on˲ this
    7. ˱on˲ this
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 35277
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 35278
    1. on night
    2. night
    3. 35710
    4. nux
    5. N-....DFS
    6. ˱on˲ night
    7. ˱on˲ night
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 35279
    1. before
    2. before
    3. 42500
    4. prin
    5. C-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 35281
    1. +the rooster
    2. rooster
    3. 2200
    4. alektōr
    5. N-....AMS
    6. /the/ rooster
    7. /the/ rooster
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 35284
    1. to crow
    2. -
    3. 54550
    4. fōneō
    5. V-NAA....
    6. /to/ crow
    7. /to/ crow
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 35286
    1. or/than
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. T-.......
    6. ¬or/than
    7. ¬or/than
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 35282
    1. twice
    2. -
    3. 13640
    4. dis
    5. D-.......
    6. twice
    7. twice
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 35283
    1. will be renouncing
    2. renounce
    3. 5330
    4. aparneomai
    5. V-IFM2..S
    6. /will_be/ renouncing
    7. /will_be/ renouncing
    8. -
    9. 42%
    10. -
    11. 35291
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 42%
    10. R35269; Person=Jesus
    11. 35289
    1. three-times
    2. three
    3. 51510
    4. tris
    5. D-.......
    6. three-times
    7. thrice
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 35287

OET (OET-LV)And the Yaʸsous is_saying to_him:
Truly, I_am_saying to_you that you today, on_this the on_night, before the_rooster to_crow or/than twice, will_be_renouncing me three-times.

OET (OET-RV)And Yeshua responded, “I can assure you that you’ll renounce me three times this very night, before the rooster crows early tomorrow morning.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 14:30 ©