Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mark C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-LV) And having_taken_ him _back from the crowd by himself, he_put the fingers of_him to the ears of_him, and having_spat, touched against_the tongue of_him,
OET (OET-RV) So Yeshua took the man back away from the crowd, put his fingers in the man’s ears, then he spat and touched the man’s mouth.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ἔβαλεν τοὺς δακτύλους αὐτοῦ εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ
˱he˲_put the fingers ˱of˲_him to the ears ˱of˲_him
Here Mark implies that Jesus put one finger from one of his hands into one of the man’s ears, and he put one finger from the other hand into the man’s other ear. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “he put a finger in both of the man’s ears”
Note 2 topic: figures-of-speech / extrainfo
πτύσας
/having/_spat
Here Mark does not state where Jesus spit. He may have spit on the ground, on his own fingers, or on the man’s tongue. If possible, do not state where exactly Jesus spit. Alternate translation: “having spit saliva”
7:33 The healing was performed privately (7:33; see 5:40-43; 8:23) to prevent the spread of messianic fervor (see 3:11-12; cp. John 6:15).
• Jesus also used saliva in a healing at Mark 8:23, where he spit on a man’s eyes in curing his blindness. The medicinal use of saliva in ancient times is well documented.
OET (OET-LV) And having_taken_ him _back from the crowd by himself, he_put the fingers of_him to the ears of_him, and having_spat, touched against_the tongue of_him,
OET (OET-RV) So Yeshua took the man back away from the crowd, put his fingers in the man’s ears, then he spat and touched the man’s mouth.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.