Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear MARK 7:26

 MARK 7:26 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. -
    11. 28015
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 28016
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 28017
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. -
    10. 28018
    1. γυνή
    2. gunē
    3. woman
    4. woman
    5. 11350
    6. N····NFS
    7. woman
    8. woman
    9. -
    10. Y32; F28027; F28038; F28046; F28047; F28067; F28071; F28099; F28105; F28116; F28121; F28122
    11. 28019
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. Y32
    11. 28020
    1. Ἑλληνίς
    2. Hellēnis
    3. Hellaʸn
    4. Greek
    5. 16740
    6. N····NFS
    7. Hellaʸn
    8. Greek
    9. U
    10. Y32
    11. 28021
    1. Φοίνισσα
    2. foinissa
    3. -
    4. -
    5. 54050
    6. N····NFS
    7. Foinikaʸn
    8. Phoenician
    9. U
    10. -
    11. 28022
    1. Συροφοινίκισσα
    2. surofoinikissa
    3. from Foinikaʸ in Suria
    4. Phoenicia Syria
    5. 49490
    6. N····NFS
    7. from_Foinikaʸ_in_Suria
    8. Syrophoenician
    9. U
    10. Y32
    11. 28023
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y32
    11. 28024
    1. γένει
    2. genos
    3. by descent
    4. -
    5. 10850
    6. N····DNS
    7. ˱by˲ descent
    8. ˱by˲ descent
    9. -
    10. Y32
    11. 28025
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 28026
    1. ἠρώτα
    2. erōtaō
    3. she was asking
    4. she
    5. 20650
    6. VIIA3··S
    7. ˱she˲ ˓was˒ asking
    8. ˱she˲ ˓was˒ asking
    9. -
    10. Y32; R28019
    11. 28027
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y32
    11. 28028
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y32
    11. 28029
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 28030
    1. δαιμόνιον
    2. daimonion
    3. demon
    4. demon
    5. 11400
    6. N····ANS
    7. demon
    8. demon
    9. -
    10. Y32
    11. 28031
    1. ἐκβάλῃ
    2. ekballō
    3. he may throw out
    4. -
    5. 15440
    6. VSAA3··S
    7. ˱he˲ ˓may˒ throw_out
    8. ˱he˲ ˓may˒ cast_out
    9. -
    10. Y32; R26835; Person=Jesus
    11. 28032
    1. ἐκβάλλῃ
    2. ekballō
    3. -
    4. -
    5. 15440
    6. VSPA3··S
    7. ˱he˲ ˓may_be˒ throwing_out
    8. ˱he˲ ˓may_be˒ casting_out
    9. -
    10. -
    11. 28033
    1. ἀπό
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. -
    11. 28034
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. Y32
    11. 28035
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 28036
    1. θυγατρός
    2. thugatēr
    3. daughter
    4. daughter
    5. 23640
    6. N····GFS
    7. daughter
    8. daughter
    9. -
    10. Y32
    11. 28037
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of her
    4. her
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ her
    8. ˱of˲ her
    9. -
    10. Y32; R28019
    11. 28038

OET (OET-LV)And the woman was Hellaʸn, from_Foinikaʸ_in_Suria the by_descent, and she_was_asking him that he_may_throw_out the demon out_of the daughter of_her.

OET (OET-RV)The woman was Greek from Phoenicia in Syria and she begged Yeshua to command the demon to leave her daughter.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 7:24–30: A Gentile woman begged Jesus to heal her daughter

In the previous section, Jesus explained what made people unclean. In this section, he expelled an evil spirit from the daughter of a Gentile woman. Jews thought that they became ritually unclean if they associated with a Gentile. So Jesus showed by his actions that this Jewish tradition about Gentiles was no longer valid.

Mark did not mention the disciples in this story or the following story. But we know from the parallel passage in Matthew that the disciples went with Jesus to Tyre.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it. Here are some other possible headings for this section:

A Gentile woman had humble faith in Jesus

Jesus helped a woman who was not a Jew

A woman’s faith

There is a parallel passage for this section in Matthew 15:21–28.

7:26a

Now she was a Greek woman

she was a Greek woman: The word that the BSB literally translates as Greek indicates that the woman was a Gentile (as in the RSV), not a Jew. This word normally refers to someone who spoke the Greek language and was of Greek culture. It does not necessarily indicate that the person was from Greece. This woman was not from Greece, as 7:26b indicates.

Here are some other ways to translate this term:

7:26b

of Syrophoenician origin,

of Syrophoenician origin: The word Syrophoenician refers to a part of the province of Syria called Phoenicia. This was where the city of Tyre was located. For example, the CEV says:

born in the part of Syria known as Phoenicia

General Comment on 7:25a–26b

In some languages it may be necessary for all background information to be ordered first in the story. For example:

26aThere was a certain Gentile woman there 26bwho had been born in Syrian Phoenicia. 25aShe had a daughter who was possessed by an evil spirit. 25bAs soon as the woman heard about Jesus, 25cshe immediately came to him and fell at his feet.

7:26c

and she kept asking Jesus to drive the demon out of her daughter.

she kept asking: The form of the Greek word that the BSB translates as she kept asking indicates that the woman asked again and again. She did not only ask once. She repeatedly asked Jesus to cause the demon to leave.

drive the demon out: The Greek word that the BSB translates as drive…out is literally “cast/throw out.” To drive…out demons means to cause evil spirits to stop controlling a person. See the notes at 1:34b and 6:13a for translation suggestions.

demon: The Greek word that the BSB transliterates as demon refers to the same being as the term “unclean spirit” in 7:25a. You may need to use the same term in this context as you used there. See evil spirit in the Glossary.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

ἡ δὲ γυνὴ ἦν Ἑλληνίς, Συροφοινίκισσα τῷ γένει, καὶ ἠρώτα

the (Some words not found in SR-GNT: ἡ Δέ γυνή ἦν Ἑλληνίς Συροφοινίκισσα τῷ γένει καί ἠρώτα αὐτόν ἵνα τό δαιμόνιον ἐκβάλῃ ἐκ τῆς θυγατρός αὐτῆς)

Here Mark provides background information that will help readers understand what happens next. Use a natural form in your language for introducing background information. Alternate translation: [By the way, the woman was a Greek, a Syrophoenician by descent. She was asking]

Note 2 topic: translate-names

Συροφοινίκισσα

Syrophoenician

The word Syrophoenician identifies the woman as someone who was native to the region of Syrophoenicia. This region was a smaller portion of Syria that was known as Phoenicia. Phoenicia was the area where the cities of Tyre and Sidon were. If it would be helpful in your language, you could include some explanation of this word. Alternate translation: [from that region, called Syrophoenicia,] or [from the region of Phoenicia within the province of Syria]

Note 3 topic: figures-of-speech / quotations

ἠρώτα αὐτὸν ἵνα τὸ δαιμόνιον ἐκβάλῃ ἐκ τῆς θυγατρὸς αὐτῆς

˱she˲_˓was˒_asking (Some words not found in SR-GNT: ἡ Δέ γυνή ἦν Ἑλληνίς Συροφοινίκισσα τῷ γένει καί ἠρώτα αὐτόν ἵνα τό δαιμόνιον ἐκβάλῃ ἐκ τῆς θυγατρός αὐτῆς)

It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: [she was asking him, “Please cast out the demon from my daughter”]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 28017
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 28016
    1. woman
    2. woman
    3. 11350
    4. gunē
    5. N-····NFS
    6. woman
    7. woman
    8. -
    9. Y32; F28027; F28038; F28046; F28047; F28067; F28071; F28099; F28105; F28116; F28121; F28122
    10. 28019
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. Y32
    10. 28020
    1. Hellaʸn
    2. Greek
    3. 16740
    4. U
    5. Hellēnis
    6. N-····NFS
    7. Hellaʸn
    8. Greek
    9. U
    10. Y32
    11. 28021
    1. from Foinikaʸ in Suria
    2. Phoenicia Syria
    3. 49490
    4. U
    5. surofoinikissa
    6. N-····NFS
    7. from_Foinikaʸ_in_Suria
    8. Syrophoenician
    9. U
    10. Y32
    11. 28023
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y32
    10. 28024
    1. by descent
    2. -
    3. 10850
    4. genos
    5. N-····DNS
    6. ˱by˲ descent
    7. ˱by˲ descent
    8. -
    9. Y32
    10. 28025
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 28026
    1. she was asking
    2. she
    3. 20650
    4. erōtaō
    5. V-IIA3··S
    6. ˱she˲ ˓was˒ asking
    7. ˱she˲ ˓was˒ asking
    8. -
    9. Y32; R28019
    10. 28027
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y32
    10. 28028
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y32
    10. 28029
    1. he may throw out
    2. -
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-SAA3··S
    6. ˱he˲ ˓may˒ throw_out
    7. ˱he˲ ˓may˒ cast_out
    8. -
    9. Y32; R26835; Person=Jesus
    10. 28032
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 28030
    1. demon
    2. demon
    3. 11400
    4. daimonion
    5. N-····ANS
    6. demon
    7. demon
    8. -
    9. Y32
    10. 28031
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. Y32
    10. 28035
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 28036
    1. daughter
    2. daughter
    3. 23640
    4. thugatēr
    5. N-····GFS
    6. daughter
    7. daughter
    8. -
    9. Y32
    10. 28037
    1. of her
    2. her
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. ˱of˲ her
    7. ˱of˲ her
    8. -
    9. Y32; R28019
    10. 28038

OET (OET-LV)And the woman was Hellaʸn, from_Foinikaʸ_in_Suria the by_descent, and she_was_asking him that he_may_throw_out the demon out_of the daughter of_her.

OET (OET-RV)The woman was Greek from Phoenicia in Syria and she begged Yeshua to command the demon to leave her daughter.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 7:26 ©