Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 7:7

 MARK 7:7 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μάτην
    2. matēn
    3. uselessly
    4. -
    5. 31550
    6. D.......
    7. uselessly
    8. uselessly
    9. -
    10. 100%
    11. Y32
    12. 27882
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 27883
    1. σέβονταί
    2. sebō
    3. they are worshipping
    4. worship they
    5. 45760
    6. VIPM3..P
    7. ˱they˲ /are/ worshipping
    8. ˱they˲ /are/ worshipping
    9. -
    10. 100%
    11. F27860; R27865
    12. 27884
    1. με
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27885
    1. διδάσκοντες
    2. didaskō
    3. teaching
    4. teaching
    5. 13210
    6. VPPA.NMP
    7. teaching
    8. teaching
    9. -
    10. 100%
    11. R27865
    12. 27886
    1. διδασκαλίας
    2. didaskalia
    3. as teachings
    4. -
    5. 13190
    6. N....AFP
    7. ˱as˲ teachings
    8. ˱as˲ teachings
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27887
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27888
    1. ἐντάλματα
    2. entalma
    3. +the commands
    4. -
    5. 17780
    6. N....ANP
    7. /the/ commands
    8. /the/ commandments
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27889
    1. ἀνθρώπων
    2. anthrōpos
    3. of humans
    4. -
    5. 4440
    6. N....GMP
    7. ˱of˲ humans
    8. ˱of˲ humans
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27890

OET (OET-LV)And they_are_worshipping me uselessly, teaching the_commands of_humans as_teachings.

OET (OET-RV)Their worship of me is worthless,
⇔ teaching man-made rules as if they are from God.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

and

Here, the word But introduces the next idea in the quotation. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next idea, or you could leave But untranslated. Alternate translation: “Further,”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

διδάσκοντες

teaching

Here, the word teaching introduces a reason why their worship is in vain. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a reason. Alternate translation: “since they teach”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων

˱as˲_teachings /the/_commandments ˱of˲_humans

If your language does not use abstract nouns for the ideas of doctrines and commandments, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “as authoritative what men have commanded”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

ἐντάλματα ἀνθρώπων

/the/_commandments ˱of˲_humans

Here, Isaiah is using the possessive form to describe commandments that are given by men. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “things commanded by men”

Note 5 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἀνθρώπων

˱of˲_humans

Although the term men is masculine, Isaiah is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “of people”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-23 This account has no direct connection with what precedes it. It assumes only a context such as “Once in the ministry of Jesus.” After setting the scene (7:1-4), Mark introduces the Pharisees’ question (7:5), followed by Jesus’ response (7:6-23). The first part of Jesus’ response (7:6-13) centers around two Old Testament passages and a twofold attack on the Pharisees’ traditions (7:6-8, 9-13). In the second part (7:14-23), Jesus teaches about what does and does not truly defile.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 27883
    1. they are worshipping
    2. worship they
    3. 45760
    4. sebō
    5. V-IPM3..P
    6. ˱they˲ /are/ worshipping
    7. ˱they˲ /are/ worshipping
    8. -
    9. 100%
    10. F27860; R27865
    11. 27884
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27885
    1. uselessly
    2. -
    3. 31550
    4. matēn
    5. D-.......
    6. uselessly
    7. uselessly
    8. -
    9. 100%
    10. Y32
    11. 27882
    1. teaching
    2. teaching
    3. 13210
    4. didaskō
    5. V-PPA.NMP
    6. teaching
    7. teaching
    8. -
    9. 100%
    10. R27865
    11. 27886
    1. +the commands
    2. -
    3. 17780
    4. entalma
    5. N-....ANP
    6. /the/ commands
    7. /the/ commandments
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27889
    1. of humans
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....GMP
    6. ˱of˲ humans
    7. ˱of˲ humans
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27890
    1. as teachings
    2. -
    3. 13190
    4. didaskalia
    5. N-....AFP
    6. ˱as˲ teachings
    7. ˱as˲ teachings
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27887

OET (OET-LV)And they_are_worshipping me uselessly, teaching the_commands of_humans as_teachings.

OET (OET-RV)Their worship of me is worthless,
⇔ teaching man-made rules as if they are from God.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 7:7 ©