Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Prov C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Prov 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) the_pride_of a_person it_will_bring_him_low and_a_person_lowly_of spirit he_will_attain honour.
This section is the second collection of Solomon’s proverbs. These proverbs were organized and copied by men who served King Hezekiah. Most scholars divide this section into two groups. These groups differ in several ways.
The first group (chapters 25–27) has many more comparisons and admonitions. In Hebrew, most of these comparisons are metaphors in which one or more illustrations precede the topic. Some English versions change the order so that the topic precedes the illustration(s). You should follow the order that expresses the meaning naturally and effectively in your language.
In the first group, many proverbs are one verse long. As with the individual proverbs in the main collection of Solomon’s proverbs (Section 10:1–22:16), they are not related to the proverbs around them. Other proverbs in this group are two or more verses long. Still others are one-verse proverbs that are closely related in theme. Proverbs in all three categories will be marked as separate paragraphs.
The second group (chapters 28–29) has more contrastive proverbs. The proverbs in this group are each one verse long. They will not be marked as separate paragraphs.
Some other headings for this section are:
More Proverbs of Solomon (NIV)
Proverbs of Solomon Collected by Hezekiah (NET)
These are also wise things that Solomon said
Notice the parallel parts. They contrast the results of pride and humility.
23a A man’s pride will bring him low,
23bbut a humble spirit will obtain honor.
A man’s pride will bring him low,
A person’s pride in his high status will cause him to be humiliated,
If a person is proud of himself, he will eventually lose his high position,
If you(sing) are proud/arrogant, the result will be disgrace.
A man’s pride will bring him low: This line means that a person’s pride or arrogance will result in his disgrace. He will lose his position of honor and his high social status. Some other ways to translate this line are:
Arrogance will bring your downfall (GNT)
Pride ends in humiliation (NLT)
Some languages may have an idiom that refers to a proud person. If so, consider using it here. This line is similar to 16:18.
but a humble spirit will obtain honor.
but a person’s humility will cause him to be honored/respected.
but if a person is humble, he will gain a high position/status.
If you(sing) are humble, the result will be honor/respect.
but a humble spirit will obtain honor: This line means that other people will honor and respect a humble person. He will gain a position of honor and high status. Some other ways to translate this line are:
but if you are humble, you will be respected (GNT)
humility leads to honor (CEV)
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
גַּאֲוַ֣ת
pride_of
See how you translated the abstract noun pride in [8:13](../08/13.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun
אָ֭דָם תַּשְׁפִּילֶ֑נּוּ וּשְׁפַל־ר֝֗וּחַ
humankind it,will_bring_him_low and,a_[person]_lowly_of spirit
Here, a man, him, and one refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “any person will make that person low, but any person lowly of spirit”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
תַּשְׁפִּילֶ֑נּוּ
it,will_bring_him_low
Here, low refers to being humiliated or ashamed. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “will make him ashamed”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
וּשְׁפַל־ר֝֗וּחַ
and,a_[person]_lowly_of spirit
Here, lowly refers to being humble. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “but one humble of spirit”
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
ר֝֗וּחַ
spirit
Here, spirit refers to a person’s attitude. See how you translated the same use of spirit in [18:14](../18/14.md).
Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor
יִתְמֹ֥ךְ כָּבֽוֹד
obtain honour
See how you translated this phrase in [11:16](../11/16.md).
OET (OET-LV) the_pride_of a_person it_will_bring_him_low and_a_person_lowly_of spirit he_will_attain honour.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.