Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27

OET interlinear PROV 29:24

 PROV 29:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. חוֹלֵק
    2. 397856
    3. one who has shares
    4. -
    5. V-Vqrmsa
    6. [one_who]_has_shares
    7. S
    8. Y-700
    9. 277657
    1. עִם
    2. 397857
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-700
    9. 277658
    1. 397858
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277659
    1. גַּנָּב
    2. 397859
    3. a thief
    4. thief
    5. 1590
    6. S-Ncmsa
    7. a_thief
    8. -
    9. Y-700
    10. 277660
    1. שׂוֹנֵא
    2. 397860
    3. +is hating
    4. -
    5. 8130
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_hating
    8. -
    9. Y-700
    10. 277661
    1. נַפְשׁ,וֹ
    2. 397861,397862
    3. self of his own
    4. life
    5. 5315
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. self_of,his_own
    8. -
    9. Y-700
    10. 277662
    1. אָלָה
    2. 397863
    3. an oath
    4. -
    5. 423
    6. O-Ncfsa
    7. an_oath
    8. -
    9. Y-700
    10. 277663
    1. יִשְׁמַע
    2. 397864
    3. he hears
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqi3ms
    7. he_hears
    8. -
    9. Y-700
    10. 277664
    1. וְ,לֹא
    2. 397865,397866
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-700
    10. 277665
    1. יַגִּיד
    2. 397867
    3. he tells
    4. -
    5. 5046
    6. V-Vhi3ms
    7. he_tells
    8. -
    9. Y-700
    10. 277666
    1. 397868
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277667

OET (OET-LV)one_who_has_shares with a_thief is_hating self_of_his_own an_oath he_hears and_not he_tells.

OET (OET-RV)Someone who helps a thief, hates their own life.
 ⇔ They take the oath yet refuse to testify.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 25:1–29:27: This is Hezekiah’s collection of Solomon’s proverbs

This section is the second collection of Solomon’s proverbs. These proverbs were organized and copied by men who served King Hezekiah. Most scholars divide this section into two groups. These groups differ in several ways.

The first group (chapters 25–27) has many more comparisons and admonitions. In Hebrew, most of these comparisons are metaphors in which one or more illustrations precede the topic. Some English versions change the order so that the topic precedes the illustration(s). You should follow the order that expresses the meaning naturally and effectively in your language.

In the first group, many proverbs are one verse long. As with the individual proverbs in the main collection of Solomon’s proverbs (Section 10:1–22:16), they are not related to the proverbs around them. Other proverbs in this group are two or more verses long. Still others are one-verse proverbs that are closely related in theme. Proverbs in all three categories will be marked as separate paragraphs.

The second group (chapters 28–29) has more contrastive proverbs. The proverbs in this group are each one verse long. They will not be marked as separate paragraphs.

Some other headings for this section are:

More Proverbs of Solomon (NIV)

Proverbs of Solomon Collected by Hezekiah (NET)

These are also wise things that Solomon said

29:24

This proverb warns against associating with a thief. When the thief is brought to trial for his crime, his accomplice will face severe consequences, whether he testifies or not.

24aA partner to a thief hates his own soul;

24bhe receives the oath, but does not testify.

29:24a

A partner to a thief hates his own soul;

A partner to a thief: In Hebrew, this phrase is literally “one who shares with a thief.” It refers to a person who is a thief’s companion or helper. It probably means that he helps the thief in some way and therefore shares in the loot. Some other ways to translate this phrase are:

If you assist a thief (NLT)

To be a partner of a thief (NRSV)

He who gets a share of what a thief steals

hates his own soul: The Hebrew phrase that the BSB translates literally hates his own soul means that this person treats himself like an enemy who hates him. He places no value on his own life. Some other ways to translate this phrase are:

you only hurt yourself (NLT)

is to hate one’s own life (NRSV)

considers/treats himself like an enemy

is his own enemy (NIV)

29:24b

he receives the oath, but does not testify.

he receives the oath, but does not testify: This line explains what happens during the trial to make the accomplice his own enemy. It is important to understand the OT context of a trial. Here is some of the implied information:

he receives the oath: In Hebrew, this clause is literally “he hears an oath,” as in the NASB, or “he hears the curse,” as in the ESV. It means that he hears the public statement that requires him to testify and makes him liable to divine punishment if he does not. It does not refer to a curse word.

In many languages and cultures, a literal translation will have the wrong meaning. It may be necessary to make some of the implied information explicit or to translate the general meaning in a way that avoids confusion or wrong meaning. For example:

He knows that the LORD will punish him if he does not testify when the judge orders all witnesses to speak.

At the trial, he hears the announcement that everyone who knows about the crime must testify.

It is recommended that you add a footnote that explains some of the implied cultural and legal background. A suggested footnote is:

See Leviticus 5:1. This verse refers to a trial that people in the community attended. At this trial, a judge or someone else announces that anyone who has information about the crime must come forward and testify. If a person like that says nothing, he knows that the LORD himself will punish him.

but does not testify: In Hebrew, this phrase is literally “and he does not tell.” He says nothing for two reasons:

  1. If he tells the judge the truth about his involvement in the crime, he will be punished by the court.

  2. If he tells lies or if he refuses to testify, he knows that he can expect divine punishment.Whybray (p. 405), Waltke (p. 451), Fox (p. 845), Hubbard (p. 411), Garrett (pp. 232–233).

Some other ways to translate this phrase are:

but tells nothing (NASB)

they are afraid to say anything (NCV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

חוֹלֵ֣ק עִם־גַּ֭נָּב שׂוֹנֵ֣א נַפְשׁ֑⁠וֹ אָלָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע

partner with thief hate self_of,his_own curse hears

One who shares, a thief, his, and he refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any person who shares with any thief hates that person’s own life; that person will hear an oath”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

חוֹלֵ֣ק עִם־גַּ֭נָּב

partner with thief

Here, shares implies that this person helps a thief and that thief gives him part of what he has stolen. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “One who helps a thief and shares in his spoil” or “An accomplice of a thief”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

שׂוֹנֵ֣א

hate

Here Solomon refers to a person doing what is harmful to himself as if he hates himself. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “harms” or “acts as if he hates”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

נַפְשׁ֑⁠וֹ

self_of,his_own

Here, life refers to the person himself. See how you translated the same use of life in [8:36](../08/36.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

אָלָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע

curse hears

Here, oath refers to the curse that would be spoken against someone who did not speak the truth or reveal important information in a criminal case, as described in [Leviticus 5:1–6](../lev/05/01.md). The witness who hears this oath knows that Yahweh will punish him if he does not speak the truth. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “he will hear the curse spoken against those who keep silent about the crime” or “he will hear and know that he will be cursed if he does not say anything”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠לֹ֣א יַגִּֽיד

and=not testify

Here Solomon implies that this person will not tell anything about the crime that he knows the thief has committed. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “but will not say what the thief did”

TSN Tyndale Study Notes:

29:24 You are sworn to tell the truth: See Lev 5:1.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. one who has shares
    2. -
    3. 2556
    4. 397856
    5. V-Vqrmsa
    6. S
    7. Y-700
    8. 277657
    1. with
    2. -
    3. 5681
    4. 397857
    5. S-R
    6. -
    7. Y-700
    8. 277658
    1. a thief
    2. thief
    3. 1476
    4. 397859
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277660
    1. +is hating
    2. -
    3. 8101
    4. 397860
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277661
    1. self of his own
    2. life
    3. 5059,1978
    4. 397861,397862
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277662
    1. an oath
    2. -
    3. 675
    4. 397863
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277663
    1. he hears
    2. -
    3. 7841
    4. 397864
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277664
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 397865,397866
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-700
    8. 277665
    1. he tells
    2. -
    3. 5120
    4. 397867
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277666

OET (OET-LV)one_who_has_shares with a_thief is_hating self_of_his_own an_oath he_hears and_not he_tells.

OET (OET-RV)Someone who helps a thief, hates their own life.
 ⇔ They take the oath yet refuse to testify.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 29:24 ©