Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PROV 29:16

 PROV 29:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בִּ,רְבוֹת
    2. 397759,397760
    3. When increase
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. when,increase
    7. S
    8. Y-700
    9. 277586
    1. רְשָׁעִים
    2. 397761
    3. wicked people
    4. wicked
    5. 7563
    6. S-Aampa
    7. wicked_[people]
    8. -
    9. Y-700
    10. 277587
    1. יִרְבֶּה
    2. 397762
    3. it increases
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. it_increases
    7. -
    8. Y-700
    9. 277588
    1. 397763
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277589
    1. פָּשַׁע
    2. 397764
    3. transgression
    4. -
    5. 6588
    6. S-Ncmsa
    7. transgression
    8. -
    9. Y-700
    10. 277590
    1. וְ,צַדִּיקִים
    2. 397765,397766
    3. and righteous people
    4. right
    5. 6662
    6. S-C,Aampa
    7. and,righteous_[people]
    8. -
    9. Y-700
    10. 277591
    1. בְּ,מַפַּלְתָּ,ם
    2. 397767,397768,397769
    3. on downfall of their
    4. their downfall
    5. 4658
    6. S-R,Ncfsc,Sp3mp
    7. on,downfall_of,their
    8. -
    9. Y-700
    10. 277592
    1. יִרְאוּ
    2. 397770
    3. they will look
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_look
    8. -
    9. Y-700
    10. 277593
    1. 397771
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277594

OET (OET-LV)When_increase wicked_people it_increases transgression and_righteous_people on_downfall_of_their they_will_look.

OET (OET-RV)When the wicked increase, crime increases,
 ⇔ ^ but those who do what’s right will live to see their downfall.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 25:1–29:27: This is Hezekiah’s collection of Solomon’s proverbs

This section is the second collection of Solomon’s proverbs. These proverbs were organized and copied by men who served King Hezekiah. Most scholars divide this section into two groups. These groups differ in several ways.

The first group (chapters 25–27) has many more comparisons and admonitions. In Hebrew, most of these comparisons are metaphors in which one or more illustrations precede the topic. Some English versions change the order so that the topic precedes the illustration(s). You should follow the order that expresses the meaning naturally and effectively in your language.

In the first group, many proverbs are one verse long. As with the individual proverbs in the main collection of Solomon’s proverbs (Section 10:1–22:16), they are not related to the proverbs around them. Other proverbs in this group are two or more verses long. Still others are one-verse proverbs that are closely related in theme. Proverbs in all three categories will be marked as separate paragraphs.

The second group (chapters 28–29) has more contrastive proverbs. The proverbs in this group are each one verse long. They will not be marked as separate paragraphs.

Some other headings for this section are:

More Proverbs of Solomon (NIV)

Proverbs of Solomon Collected by Hezekiah (NET)

These are also wise things that Solomon said

29:16

This proverb contrasts the temporary increase of wicked people and their crimes with their eventual loss of power that righteous people will witness.

16aWhen the wicked thrive, rebellion increases,

16bbut the righteous will see their downfall.

The event in the second line will happen at a later time than the event(s) in the first line.

29:16a

When the wicked thrive, rebellion increases;

When the wicked thrive: See the interpretation issue regarding the word “flourish” in 29:2a. The same Hebrew word is used here and in that verse (although the BSB translates it as thrive here), and the recommendation of the Notes is the same. But the interpretations will be presented again below, since some versions have followed a different interpretation:

  1. The wicked increase in number. For example:

    When the wicked increase (ESV) (ESV, GW, KJV, NASB, NCV, NET, NJB, NJPS)

  2. The wicked increase in influence and power. For example:

    When the wicked are in authority (NRSV) (CEV, NAB, NLT, NRSV, REB, GNT)

  3. The wicked increase in prosperity. For example:

    When the wicked thrive (NIV) (BSB, NIV)

It is recommended that you follow interpretation (1). However, interpretation (2) is also acceptable. The “downfall” of the wicked in 29:16b implies that when they increased in number, they also increased in influence and authority. If there is a word or phrase in your language that includes both of these ideas, it would be very acceptable to use it here. For example:

wicked people become many and their power increases

Another option is to add a footnote similar to the one in 29:2a to help your readers understand the implied meaning. A suggested footnote is:

This verse implies that when the number of wicked people increases, their power also increases. See Proverbs 28:28b and 29:2a. These verses are also about people who increase in number and power.

Some other ways to translate this clause are:

When there are many wicked people (NCV)

When the number of wicked people increases

rebellion increases: In Hebrew, this clause is literally “transgression increases.” See the note on “sin” in 29:6a. The same Hebrew word that the BSB translates here as rebellion is used there. Some other ways to translate this clause are:

crime increases (GNT)

more people commit crimes

29:16b

but the righteous will see their downfall.

but the righteous will see their downfall: The word downfall implies here that wicked people will eventually lose their high status and power. In spite of the previous increase in crime, righteous people will survive. They will be present to see the fall of the wicked.Waltke (p. 444).

see: In Hebrew, this verb phrase is more literally “gaze on.” It implies here that righteous people will feel satisfaction, joy, or pleasure as they watch what happens to wicked people.UBS (p. 611), Waltke (p. 443), Cohen (p. 196), Ross (p. 1115), Whybray (p. 402).

Some other ways to translate this line are:

but righteous people will witness their downfall (GW)

But the righteous will live to see the downfall of such people. (GNT)

But people who do what is right will be happy to watch wicked people lose their power.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

בִּ⁠רְב֣וֹת רְ֭שָׁעִים

when,increase wicked

Here, increase could refer to: (1) the amount of wicked ones increasing. Alternate translation: “When wicked ones increase in number” or “When wicked ones multiply greatly” (2) the wicked ones increasing their power or authority. Alternate translation: “When wicked ones increase in power”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

פָּ֑שַׁע

transgression

See how you translated the abstract noun transgression in [10:19](../10/19.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בְּֽ⁠מַפַּלְתָּ֥⁠ם

on,downfall_of,their

If your language does not use an abstract noun for the idea of downfall, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “them falling down”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּֽ⁠מַפַּלְתָּ֥⁠ם

on,downfall_of,their

Here, downfall could refer to: (1) the destruction of wicked ones, in which case downfall would have a meaning similar to “fall” in [11:5](../11/05.md). Alternate translation: “their destruction” (2) the wicked ones losing their power or authority. Alternate translation: “their loss of power”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. When increase
    2. -
    3. 846,7249
    4. 397759,397760
    5. SV-R,Vqc
    6. S
    7. Y-700
    8. 277586
    1. wicked people
    2. wicked
    3. 7351
    4. 397761
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277587
    1. it increases
    2. -
    3. 7249
    4. 397762
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277588
    1. transgression
    2. -
    3. 6286
    4. 397764
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277590
    1. and righteous people
    2. right
    3. 1987,6599
    4. 397765,397766
    5. S-C,Aampa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277591
    1. on downfall of their
    2. their downfall
    3. 846,4560,1978
    4. 397767,397768,397769
    5. S-R,Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-700
    8. 277592
    1. they will look
    2. -
    3. 7240
    4. 397770
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-700
    8. 277593

OET (OET-LV)When_increase wicked_people it_increases transgression and_righteous_people on_downfall_of_their they_will_look.

OET (OET-RV)When the wicked increase, crime increases,
 ⇔ ^ but those who do what’s right will live to see their downfall.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 29:16 ©