Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 29 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PRO 29:8

 PRO 29:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַנְשֵׁי
    2. 397662
    3. People of
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmpc
    7. people_of
    8. S
    9. Y-700
    10. 277508
    1. לָצוֹן
    2. 397663
    3. mockery
    4. -
    5. 3944
    6. S-Ncmsa
    7. mockery
    8. -
    9. Y-700
    10. 277509
    1. יָפִיחוּ
    2. 397664
    3. they inflame
    4. -
    5. 6315
    6. V-Vhi3mp
    7. they_inflame
    8. -
    9. Y-700
    10. 277510
    1. קִרְיָה
    2. 397665
    3. a town
    4. -
    5. 7151
    6. O-Ncfsa
    7. a_town
    8. -
    9. Y-700
    10. 277511
    1. וַ,חֲכָמִים
    2. 397666,397667
    3. and wise
    4. -
    5. 2450
    6. S-C,Aampa
    7. and,wise
    8. -
    9. Y-700
    10. 277512
    1. יָשִׁיבוּ
    2. 397668
    3. they turn away
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vhi3mp
    7. they_turn_away
    8. -
    9. Y-700
    10. 277513
    1. אָף
    2. 397669
    3. anger
    4. -
    5. 639
    6. O-Ncmsa
    7. anger
    8. -
    9. Y-700
    10. 277514
    1. 397670
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277515

OET (OET-LV)People_of mockery they_inflame a_town and_wise they_turn_away anger.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

אַנְשֵׁ֣י לָ֭צוֹן

men_of scoffing

Here Solomon is using the possessive form to describe Men who are characterized by mockery. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “Men who are mockers”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

יָפִ֣יחוּ

set_~_aflame

Here Solomon refers to people causing the people in a city to become angry and violent as if they were setting the city on fire. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “enrage” or “cause turmoil in”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

קִרְיָ֑ה

city

Here, city refers to the people who live in a city. See how you translated the same use of city in [11:10](../11/10.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

יָשִׁ֥יבוּ אָֽף

turn_away anger

Here Solomon refers to people ceasing to feel angry as if they were turning their noses away from the person with whom they are angry. See how you translated the similar phrase “turns away his nose” in [24:18](../24/18.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. People of
    2. -
    3. 284
    4. 397662
    5. S-Ncmpc
    6. S
    7. Y-700
    8. 277508
    1. mockery
    2. -
    3. 3688
    4. 397663
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277509
    1. they inflame
    2. -
    3. 6204
    4. 397664
    5. V-Vhi3mp
    6. -
    7. Y-700
    8. 277510
    1. a town
    2. -
    3. 6558
    4. 397665
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277511
    1. and wise
    2. -
    3. 1922,2475
    4. 397666,397667
    5. S-C,Aampa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277512
    1. they turn away
    2. -
    3. 7647
    4. 397668
    5. V-Vhi3mp
    6. -
    7. Y-700
    8. 277513
    1. anger
    2. -
    3. 556
    4. 397669
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277514

OET (OET-LV)People_of mockery they_inflame a_town and_wise they_turn_away anger.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 29:8 ©