Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PROV 29:11

 PROV 29:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כָּל
    2. 397698
    3. All of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. S
    9. Y-700
    10. 277538
    1. 397699
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277539
    1. רוּח,וֹ
    2. 397700,397701
    3. his/its breath/wind/spirit
    4. -
    5. 7307
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=breath/wind/spirit
    8. -
    9. Y-700
    10. 277540
    1. יוֹצִיא
    2. 397702
    3. he sends forth
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vhi3ms
    7. he_sends_forth
    8. -
    9. Y-700
    10. 277541
    1. כְסִיל
    2. 397703
    3. a fool
    4. -
    5. 3684
    6. S-Aamsa
    7. a_fool
    8. -
    9. Y-700
    10. 277542
    1. וְ,חָכָם
    2. 397704,397705
    3. and a wise person
    4. -
    5. 2450
    6. S-C,Aamsa
    7. and,a_wise_[person]
    8. -
    9. Y-700
    10. 277543
    1. בְּ,אָחוֹר
    2. 397706,397707
    3. in backwards
    4. -
    5. 268
    6. S-R,Ncmsa
    7. in,backwards
    8. -
    9. Y-700
    10. 277544
    1. יְשַׁבְּחֶֽ,נָּה
    2. 397708,397709
    3. he calms it
    4. holds
    5. VO-Vpi3ms,Sp3fs
    6. he,calms_it
    7. -
    8. Y-700
    9. 277545
    1. 397710
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277546

OET (OET-LV)All_of his/its_breath/wind/spirit he_sends_forth a_fool and_a_wise_person in_backwards he_calms_it.

OET (OET-RV)The fool vents all their anger,
 ⇔ ^ but a wise person holds it back.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 25:1–29:27: This is Hezekiah’s collection of Solomon’s proverbs

This section is the second collection of Solomon’s proverbs. These proverbs were organized and copied by men who served King Hezekiah. Most scholars divide this section into two groups. These groups differ in several ways.

The first group (chapters 25–27) has many more comparisons and admonitions. In Hebrew, most of these comparisons are metaphors in which one or more illustrations precede the topic. Some English versions change the order so that the topic precedes the illustration(s). You should follow the order that expresses the meaning naturally and effectively in your language.

In the first group, many proverbs are one verse long. As with the individual proverbs in the main collection of Solomon’s proverbs (Section 10:1–22:16), they are not related to the proverbs around them. Other proverbs in this group are two or more verses long. Still others are one-verse proverbs that are closely related in theme. Proverbs in all three categories will be marked as separate paragraphs.

The second group (chapters 28–29) has more contrastive proverbs. The proverbs in this group are each one verse long. They will not be marked as separate paragraphs.

Some other headings for this section are:

More Proverbs of Solomon (NIV)

Proverbs of Solomon Collected by Hezekiah (NET)

These are also wise things that Solomon said

29:11a–b

This proverb contrasts a fool who does not control his temper with a wise man who exercises self-control. Notice the parallel parts that contrast in meaning:

11a A fool vents all his anger,

11bbut a wise man holds it back.

29:11a

A fool vents all his anger,

A fool vents all his anger: In Hebrew, the phrase vents all his anger is more literally “sends out his spirit.” In the context, this phrase means that the fool fully expresses his emotions when he gets angry. For the word fool, see fool 2 in the Glossary.

Some other ways to translate this line are:

The fool blurts out every angry feeling (NJB)

Foolish people lose their tempers (NCV)

Stupid people express their anger openly (GNT)

In some languages, it may be more natural to express the contrast with 29:11a by using a negative clause. For example:

A stupid fool does not control his anger

29:11b

but a wise man holds it back.

but a wise man holds it back: This line means that a wise man restrains his words and emotions when he gets angry. He keeps quiet until he calms down and can speak and act with self-control. Some other ways to translate this line are:

the wise wait for it to cool (REB)

but the wise quietly holds it back (NRSV)

but wise people control theirs (NCV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

כְסִ֑יל וְ֝⁠חָכָ֗ם

fool and,a_wise_[person]

See how you translated A stupid one in [10:18](../10/18.md) and a wise one in [1:5](../01/05.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

כָּל־ר֭וּח⁠וֹ יוֹצִ֣יא

all/each/any/every his/its=breath/wind/spirit gives_~_ventto

Here Solomon refers to a person openly expressing all of his emotions as if his emotions were a spirit that he brings out of himself. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “openly expresses all his emotions”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠אָח֥וֹר יְשַׁבְּחֶֽ⁠נָּה

in,backwards he,calms_it

Here Solomon refers to a person controlling the expression of his emotions as if he soothes those emotions so that they go backward into him. The meaning of this phrase is the opposite of the meaning of brings out all his spirit in the previous clause. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “restrains himself from openly expressing his emotions”

TSN Tyndale Study Notes:

29:11 Wise people learn to control their emotions; they remain calm even under stress.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. All of
    2. -
    3. 3671
    4. 397698
    5. O-Ncmsc
    6. S
    7. Y-700
    8. 277538
    1. his/its breath/wind/spirit
    2. -
    3. 7390,1978
    4. 397700,397701
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277540
    1. he sends forth
    2. -
    3. 3278
    4. 397702
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277541
    1. a fool
    2. -
    3. 3451
    4. 397703
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277542
    1. and a wise person
    2. -
    3. 1987,2548
    4. 397704,397705
    5. S-C,Aamsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277543
    1. in backwards
    2. -
    3. 846,658
    4. 397706,397707
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277544
    1. he calms it
    2. holds
    3. 7766,1978
    4. 397708,397709
    5. VO-Vpi3ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-700
    8. 277545

OET (OET-LV)All_of his/its_breath/wind/spirit he_sends_forth a_fool and_a_wise_person in_backwards he_calms_it.

OET (OET-RV)The fool vents all their anger,
 ⇔ ^ but a wise person holds it back.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 29:11 ©