Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27

OET interlinear PRO 29:26

 PRO 29:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. רַבִּים
    2. 397879
    3. Many people
    4. -
    5. P-Aampa
    6. many_[people]
    7. S
    8. Y-700
    9. 277676
    1. מְבַקְשִׁים
    2. 397880
    3. +are seeking
    4. -
    5. 1245
    6. V-Vprmpa
    7. [are]_seeking
    8. -
    9. Y-700
    10. 277677
    1. פְּנֵי
    2. 397881
    3. +the face of
    4. -
    5. 6440
    6. O-Ncbpc
    7. [the]_face_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 277678
    1. 397882
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277679
    1. מוֹשֵׁל
    2. 397883
    3. a ruler
    4. -
    5. 4910
    6. O-Vqrmsa
    7. a_ruler
    8. -
    9. Y-700
    10. 277680
    1. וּ,מֵ,יְהוָה
    2. 397884,397885,397886
    3. and from LORD
    4. -
    5. 3068
    6. P-C,R,Np
    7. and,from,LORD
    8. -
    9. Y-700
    10. 277681
    1. מִשְׁפַּט
    2. 397887
    3. justice of
    4. -
    5. 4941
    6. S-Ncmsc
    7. justice_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 277682
    1. 397888
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277683
    1. אִישׁ
    2. 397889
    3. a person
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. a_person
    8. -
    9. Y-700
    10. 277684
    1. 397890
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277685

OET (OET-LV)Many_people are_seeking the_face_of a_ruler and_from_LORD justice_of a_person.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

מְבַקְשִׁ֣ים פְּנֵי־מוֹשֵׁ֑ל

seek face/surface_of ruler

Here Solomon implies that these people seek the face of a ruler in order to ask him to help them in some way. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “are those who seek the face of a ruler to ask for his help”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

מְבַקְשִׁ֣ים

seek

Here Solomon speaks of people trying to meet a ruler as if the ruler’s face were an object that people seek to find. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “are those who try to meet”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

פְּנֵי

face/surface_of

Here, face refers to being in the presence of the whole person. See how you translated the same use of face in [7:15](../07/15.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / genericnoun

מוֹשֵׁ֑ל & אִֽישׁ

ruler & (a)_man

Here, a ruler and a man refer to rulers and other people in general, not a specific ruler or man. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “any ruler … any person”

Note 5 topic: figures-of-speech / possession

מִשְׁפַּט־אִֽישׁ

justice_of (a)_man

Here Solomon is using the possessive form to describe justice that is for the benefit of a man. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “is justice for a man” or “is justice on behalf of a man”

Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מִשְׁפַּט

justice_of

See how you translated the abstract noun justice in [1:3](../01/03.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Many people
    2. -
    3. 6900
    4. 397879
    5. P-Aampa
    6. S
    7. Y-700
    8. 277676
    1. +are seeking
    2. -
    3. 1202
    4. 397880
    5. V-Vprmpa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277677
    1. +the face of
    2. -
    3. 6131
    4. 397881
    5. O-Ncbpc
    6. -
    7. Y-700
    8. 277678
    1. a ruler
    2. -
    3. 4594
    4. 397883
    5. O-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277680
    1. and from LORD
    2. -
    3. 1922,3875,3238
    4. 397884,397885,397886
    5. P-C,R,Np
    6. -
    7. Y-700
    8. 277681
    1. justice of
    2. -
    3. 4083
    4. 397887
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-700
    8. 277682
    1. a person
    2. -
    3. 284
    4. 397889
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277684

OET (OET-LV)Many_people are_seeking the_face_of a_ruler and_from_LORD justice_of a_person.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 29:26 ©