Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 29 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PRO 29:2

 PRO 29:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בִּ,רְבוֹת
    2. 397590,397591
    3. In/on/at/with increase
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. in/on/at/with,increase
    7. S
    8. Y-700
    9. 277450
    1. צַדִּיקִים
    2. 397592
    3. righteous people
    4. -
    5. 6662
    6. S-Aampa
    7. righteous_[people]
    8. -
    9. Y-700
    10. 277451
    1. יִשְׂמַח
    2. 397593
    3. it rejoices
    4. -
    5. 8055
    6. V-Vqi3ms
    7. it_rejoices
    8. -
    9. Y-700
    10. 277452
    1. הָ,עָם
    2. 397594,397595
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-700
    9. 277453
    1. וּ,בִ,מְשֹׁל
    2. 397596,397597,397598
    3. and in/on/at/with rule
    4. -
    5. 4910
    6. SV-C,R,Vqc
    7. and,in/on/at/with,rule
    8. -
    9. Y-700
    10. 277454
    1. רָשָׁע
    2. 397599
    3. a wicked person
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aamsa
    7. a_wicked_[person]
    8. -
    9. Y-700
    10. 277455
    1. יֵאָנַֽח
    2. 397600
    3. it groans
    4. -
    5. 584
    6. V-VNi3ms
    7. it_groans
    8. -
    9. Y-700
    10. 277456
    1. עָם
    2. 397601
    3. a people
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. a_people
    7. -
    8. Y-700
    9. 277457
    1. 397602
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277458

OET (OET-LV)In/on/at/with_increase righteous_people it_rejoices the_people and_in/on/at/with_rule a_wicked_person a_people it_groans.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

בִּ⁠רְב֣וֹת צַ֭דִּיקִים

in/on/at/with,increase righteous

Here, increase could refer to: (1) the amount of righteous ones increasing. Alternate translation: “When righteous ones increase in number” or “When righteous ones multiply greatly” (2) the righteous ones increasing their power or authority. Alternate translation: “When righteous ones increase in power” or “When righteous ones become more powerful”

Note 2 topic: grammar-collectivenouns

הָ⁠עָ֑ם & עָֽם

the,people & people

In this verse, the word people is singular in form, but it refers to multiple people as a group. See how you translated the same use of people in [11:14](../11/14.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

רָ֝שָׁ֗ע

wicked

See how you translated a wicked one in [9:7](../09/07.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

יֵאָ֥נַֽח

groan

Here, groans refers to the sound people make to express that they are miserable, which is the opposite of rejoice in the previous clause. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “groans in misery”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In/on/at/with increase
    2. -
    3. 844,6961
    4. 397590,397591
    5. SV-R,Vqc
    6. S
    7. Y-700
    8. 277450
    1. righteous people
    2. -
    3. 6340
    4. 397592
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277451
    1. it rejoices
    2. -
    3. 7784
    4. 397593
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277452
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 397594,397595
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277453
    1. and in/on/at/with rule
    2. -
    3. 1922,844,4594
    4. 397596,397597,397598
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. Y-700
    8. 277454
    1. a wicked person
    2. -
    3. 7068
    4. 397599
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277455
    1. a people
    2. -
    3. 5620
    4. 397601
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277457
    1. it groans
    2. -
    3. 702
    4. 397600
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277456

OET (OET-LV)In/on/at/with_increase righteous_people it_rejoices the_people and_in/on/at/with_rule a_wicked_person a_people it_groans.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 29:2 ©