Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 29 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PRO 29:3

 PRO 29:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִישׁ
    2. 397603
    3. A person
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. a_person
    8. S
    9. Y-700
    10. 277459
    1. 397604
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277460
    1. אֹהֵב
    2. 397605
    3. who loves
    4. -
    5. 157
    6. V-Vqrmsa
    7. [who]_loves
    8. -
    9. Y-700
    10. 277461
    1. חָכְמָה
    2. 397606
    3. wisdom
    4. -
    5. 2451
    6. O-Ncfsa
    7. wisdom
    8. -
    9. Y-700
    10. 277462
    1. יְשַׂמַּח
    2. 397607
    3. he makes glad
    4. -
    5. 8055
    6. V-Vpi3ms
    7. he_makes_glad
    8. -
    9. Y-700
    10. 277463
    1. אָבִי,ו
    2. 397608,397609
    3. his/its father
    4. -
    5. 1
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. Y-700
    10. 277464
    1. וְ,רֹעֶה
    2. 397610,397611
    3. and companion
    4. -
    5. SV-C,Vqrmsa
    6. and,companion
    7. -
    8. Y-700
    9. 277465
    1. זוֹנוֹת
    2. 397612
    3. prostitutes
    4. -
    5. 2181
    6. O-Vqrfpa
    7. prostitutes
    8. -
    9. Y-700
    10. 277466
    1. יְאַבֶּד
    2. 397613
    3. he destroys
    4. -
    5. 6
    6. V-Vpi3ms
    7. he_destroys
    8. -
    9. Y-700
    10. 277467
    1. 397614
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277468
    1. הוֹן
    2. 397615
    3. wealth
    4. -
    5. 1952
    6. O-Ncmsa
    7. wealth
    8. -
    9. Y-700
    10. 277469
    1. 397616
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277470

OET (OET-LV)A_person who_loves wisdom he_makes_glad his/its_father and_companion prostitutes he_destroys wealth.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

אִֽישׁ & אָבִ֑י⁠ו וְ⁠רֹעֶ֥ה

(a)_man & his/its=father and,companion

A man, his, and one who associates refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any person … that person’s father, but any person who associates with”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

חָ֭כְמָה

wisdom

See how you translated the abstract noun wisdom in [1:2](../01/02.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / euphemism

וְ⁠רֹעֶ֥ה

and,companion

Solomon is referring to a person having sex with prostitutes in a polite way by using the phrase associates with. If it would be helpful in your language, you could use a polite way of referring to this in your language, or you could state this plainly. Alternate translation: “but one who sleeps with” or “but one who has sexual relations with”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

יְאַבֶּד־הֽוֹן

squander wealth

Here, destroys wealth implies that this person has wasted all his money. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “squanders his wealth”

TSN Tyndale Study Notes:

29:3 A man’s wisdom affects his parents (10:1; 15:20; 17:21).
• Prostitutes cost money and a man’s wealth is rapidly wasted on them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A person
    2. -
    3. 284
    4. 397603
    5. S-Ncmsa
    6. S
    7. Y-700
    8. 277459
    1. who loves
    2. -
    3. 655
    4. 397605
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277461
    1. wisdom
    2. -
    3. 2654
    4. 397606
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277462
    1. he makes glad
    2. -
    3. 7784
    4. 397607
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277463
    1. his/its father
    2. -
    3. 628
    4. 397608,397609
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277464
    1. and companion
    2. -
    3. 1922,7038
    4. 397610,397611
    5. SV-C,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277465
    1. prostitutes
    2. -
    3. 2059
    4. 397612
    5. O-Vqrfpa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277466
    1. he destroys
    2. -
    3. 637
    4. 397613
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277467
    1. wealth
    2. -
    3. 1913
    4. 397615
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277469

OET (OET-LV)A_person who_loves wisdom he_makes_glad his/its_father and_companion prostitutes he_destroys wealth.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 29:3 ©