Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PROV 29:18

 PROV 29:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,אֵין
    2. 397786,397787
    3. when there +is not
    4. there's
    5. 369
    6. SP-R,Tn
    7. when,there_[is]_not
    8. -
    9. Y-700
    10. 277603
    1. חָזוֹן
    2. 397788
    3. vision
    4. vision
    5. 2377
    6. S-Ncmsa
    7. vision
    8. -
    9. Y-700
    10. 277604
    1. יִפָּרַֽע
    2. 397789
    3. it is let untie/release
    4. -
    5. V-VNi3ms
    6. it_is_let_loose
    7. -
    8. Y-700
    9. 277605
    1. עָם
    2. 397790
    3. a people
    4. people
    5. S-Ncmsa
    6. a_people
    7. -
    8. Y-700
    9. 277606
    1. וְ,שֹׁמֵר
    2. 397791,397792
    3. and one who keeps
    4. -
    5. 8104
    6. SV-C,Vqrmsa
    7. and,[one_who]_keeps
    8. -
    9. Y-700
    10. 277607
    1. תּוֹרָה
    2. 397793
    3. +the law
    4. -
    5. 8451
    6. O-Ncfsa
    7. [the]_law
    8. -
    9. Y-700
    10. 277608
    1. אַשְׁרֵ,הוּ
    2. 397794,397795
    3. blessed +is he of how
    4. happy
    5. 835
    6. PS-Ncmsc,Sp3ms
    7. blessed_[is]_he_of,how
    8. -
    9. Y-700
    10. 277609
    1. 397796
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277610

OET (OET-LV)when_there_is_not vision a_people it_is_let_untie/release and_one_who_keeps the_law blessed_is_he_of_how.

OET (OET-RV)When there’s no vision, the people have no boundaries,
 ⇔ ^ but those who follow Yahweh’s instructions will be happy.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 25:1–29:27: This is Hezekiah’s collection of Solomon’s proverbs

This section is the second collection of Solomon’s proverbs. These proverbs were organized and copied by men who served King Hezekiah. Most scholars divide this section into two groups. These groups differ in several ways.

The first group (chapters 25–27) has many more comparisons and admonitions. In Hebrew, most of these comparisons are metaphors in which one or more illustrations precede the topic. Some English versions change the order so that the topic precedes the illustration(s). You should follow the order that expresses the meaning naturally and effectively in your language.

In the first group, many proverbs are one verse long. As with the individual proverbs in the main collection of Solomon’s proverbs (Section 10:1–22:16), they are not related to the proverbs around them. Other proverbs in this group are two or more verses long. Still others are one-verse proverbs that are closely related in theme. Proverbs in all three categories will be marked as separate paragraphs.

The second group (chapters 28–29) has more contrastive proverbs. The proverbs in this group are each one verse long. They will not be marked as separate paragraphs.

Some other headings for this section are:

More Proverbs of Solomon (NIV)

Proverbs of Solomon Collected by Hezekiah (NET)

These are also wise things that Solomon said

29:18

The first line of this proverb describes the disorder that occurs within a group of people if they receive no inspired message from the LORD. In contrast, the second line describes the happiness of a person who obeys what the LORD teaches in his Word.

18aWhere there is no vision, the people cast off restraint;

18bbut blessed is he who keeps the Law.

Most English versions follow the BSB clause order for the second line. In Hebrew, the clauses occur in the opposite order. For example:

18bbut the one who keeps the law, blessed is he (NET)

Use a natural clause order in your language.

29:18a

Where there is no vision, the people cast off restraint;

Where there is no vision: There are two main ways to interpret the word vision:

  1. It refers specifically to a vision or prophecy that God reveals or makes known to one of his prophets. For example:

    Where there is no prophetic vision (ESV)

    Where there is no revelation (NIV) (BSB, ESV, GW, KJV, NAB, NASB, NCV, NET, NIV, NJB, NJPS, NRSV)

  2. It refers generally to guidance from God. For example:

    A nation without God’s guidance (GNT) (CEV, NLT, GNT)

It is recommended that you follow interpretation (1), along with most versions and scholars.Scholars who support this interpretation of ḥazon include Fox, Whybray, Delitzsch, Ross, Hubbard, Cohen, Kidner, Murphy, and McKane. In the OT, God guided his people in various ways, including the Urim and Thummim as well as kings and judges. The Hebrew word used here is more specific. It refers everywhere else to an inspired message, vision, or prophecy that God communicated through one of his spokesmen. These inspired messages sometimes predicted future events and sometimes instructed, rebuked, or warned the people.

Some other ways to translate this clause are:

Without prophetic vision (GW)

Where there is no word from God (NCV)

If there is nothing that God makes known to his spokesman/prophet

the people cast off restraint: This clause describes the unruly or disorderly behavior that results when a nation or other group of people lacks the authoritative influence of an inspired prophecy. Some other ways to translate this clause are:

people are uncontrolled (NCV)

the people of the country do all kinds of bad things

29:18b

but blessed is he who keeps the Law.

(ESV) but blessed is he who keeps the law: In Hebrew, the word blessed here means “happy.”

the law: In Proverbs, the Hebrew word that the BSB translates here as law refers to the moral advice or teaching of personified wisdom, wise parents, or other wise teachers. In the overall context of Proverbs, it is implied that this teaching is based on the OT Scriptures, so ultimately, it comes from the LORD. However, in this verse, the person who does the teaching is not specified. See the notes on “the law” in 28:4. Also see how you translated “law” (same Hebrew word) in 28:7.

Some ways to translate this clause are:

Translate in a way that clearly refers to moral advice. This verse does not refer to secular teaching in a school or to the regulations of a local government.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

חָ֭זוֹן

vision

Here, vision refers specifically to information that Yahweh reveals to prophets so that they can tell it to the people. It is also called prophecy or divine revelation. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “prophecy” or “revelation”

Note 2 topic: grammar-collectivenouns

עָ֑ם

people

See how you translated the same use of people in [11:14](../11/14.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

יִפָּ֣רַֽע

throw_off_restraint

Here Solomon refers to people acting disorderly or uncontrollably, as if they were let loose from being restrained. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “act disorderly” or “are out of control”

Note 4 topic: figures-of-speech / genericnoun

וְ⁠שֹׁמֵ֖ר תּוֹרָ֣ה אַשְׁרֵֽ⁠הוּ

and,[one_who]_keeps law blessed_[is]_he_of,how

Here, one who keeps and he refer to a type of person in general, not a specific person. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “but any person who keeps the law, happy is that person”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠שֹׁמֵ֖ר תּוֹרָ֣ה

and,[one_who]_keeps law

See how you translated the similar phrase “keep the law” in [28:4](../28/04.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. when there +is not
    2. there's
    3. 846,500
    4. 397786,397787
    5. SP-R,Tn
    6. -
    7. Y-700
    8. 277603
    1. vision
    2. vision
    3. 2537
    4. 397788
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277604
    1. a people
    2. people
    3. 5847
    4. 397790
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277606
    1. it is let untie/release
    2. -
    3. 6408
    4. 397789
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277605
    1. and one who keeps
    2. -
    3. 1987,7842
    4. 397791,397792
    5. SV-C,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277607
    1. +the law
    2. -
    3. 8437
    4. 397793
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277608
    1. blessed +is he of how
    2. happy
    3. 439,1978
    4. 397794,397795
    5. PS-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277609

OET (OET-LV)when_there_is_not vision a_people it_is_let_untie/release and_one_who_keeps the_law blessed_is_he_of_how.

OET (OET-RV)When there’s no vision, the people have no boundaries,
 ⇔ ^ but those who follow Yahweh’s instructions will be happy.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 29:18 ©