Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 29 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PRO 29:4

 PRO 29:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מֶלֶךְ
    2. 397617
    3. A king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsa
    7. a_king
    8. S
    9. Y-700
    10. 277471
    1. בְּ,מִשְׁפָּט
    2. 397618,397619
    3. in/on/at/with justice
    4. -
    5. 4941
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,justice
    8. -
    9. Y-700
    10. 277472
    1. יַעֲמִיד
    2. 397620
    3. he establishes
    4. -
    5. 5975
    6. V-Vhi3ms
    7. he_establishes
    8. -
    9. Y-700
    10. 277473
    1. אָרֶץ
    2. 397621
    3. a land
    4. -
    5. 776
    6. O-Ncbsa
    7. a_land
    8. -
    9. Y-700
    10. 277474
    1. וְ,אִישׁ
    2. 397622,397623
    3. and man of
    4. -
    5. 376
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,man_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 277475
    1. תְּרוּמוֹת
    2. 397624
    3. contributions
    4. -
    5. 8641
    6. S-Ncfpa
    7. contributions
    8. -
    9. Y-700
    10. 277476
    1. יֶֽהֶרְסֶֽ,נָּה
    2. 397625,397626
    3. tears down it
    4. -
    5. 2040
    6. VO-Vqi3ms,Sp3fs
    7. tears_~_down,it
    8. -
    9. Y-700
    10. 277477
    1. 397627
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277478

OET (OET-LV)A_king in/on/at/with_justice he_establishes a_land and_man_of contributions tears_down_it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

מֶ֗לֶךְ & וְ⁠אִ֖ישׁ תְּרוּמ֣וֹת

king & and,man_of bribes

A king and a man of contributions refer to a types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any king is one who scatters … but any man of contributions”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בְּ֭⁠מִשְׁפָּט

in/on/at/with,justice

See how you translated the abstract noun justice in [1:3](../01/03.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

אָ֑רֶץ & יֶֽהֶרְסֶֽ⁠נָּה

land & tears_~_down,it

Here, land and it refer to the people who live in a land. See how you translated the same use of these words in [28:2](../28/02.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

יַעֲמִ֣יד אָ֑רֶץ

gives_stability land

Here Solomon refers to the people of the land being successful as if they would continue to stand. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “causes the land to be successful”

Note 5 topic: figures-of-speech / possession

וְ⁠אִ֖ישׁ תְּרוּמ֣וֹת

and,man_of bribes

This could refer to: (1) someone who demands bribes. Alternate translation: “but a man who demands bribes” (2) a ruler who demands excessive taxes from the people he rules over. Alternate translation: “but a man who demands tribute” or “but a man who extorts his land”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠אִ֖ישׁ

and,man_of

The parallelism between the two clauses in this verse indicates that the phrase a man here refers to a king or leader in general. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “but a ruler of”

Note 7 topic: figures-of-speech / metaphor

יֶֽהֶרְסֶֽ⁠נָּה

tears_~_down,it

Here Solomon refers to the people of the land failing as if someone tears them down. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “causes the land to fail”

TSN Tyndale Study Notes:

29:4 A just king looks out for the rights of others; a ruler who accepts bribes uses his office for personal gain (see also 17:23; 22:16; 28:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A king
    2. -
    3. 4150
    4. 397617
    5. S-Ncmsa
    6. S
    7. Y-700
    8. 277471
    1. in/on/at/with justice
    2. -
    3. 844,4083
    4. 397618,397619
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277472
    1. he establishes
    2. -
    3. 5719
    4. 397620
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277473
    1. a land
    2. -
    3. 435
    4. 397621
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277474
    1. and man of
    2. -
    3. 1922,284
    4. 397622,397623
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-700
    8. 277475
    1. contributions
    2. -
    3. 7893
    4. 397624
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277476
    1. tears down it
    2. -
    3. 1888
    4. 397625,397626
    5. VO-Vqi3ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-700
    8. 277477

OET (OET-LV)A_king in/on/at/with_justice he_establishes a_land and_man_of contributions tears_down_it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 29:4 ©