Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PRO 29:21

 PRO 29:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מְפַנֵּק
    2. 397822
    3. one who pampers
    4. -
    5. 6445
    6. V-Vprmsa
    7. [one_who]_pampers
    8. S
    9. Y-700
    10. 277630
    1. מִ,נֹּעַר
    2. 397823,397824
    3. from childhood
    4. -
    5. 5290
    6. S-R,Ncmsa
    7. from,childhood
    8. -
    9. Y-700
    10. 277631
    1. עַבְדּ,וֹ
    2. 397825,397826
    3. servant of his
    4. -
    5. 5650
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. servant_of,his
    8. -
    9. Y-700
    10. 277632
    1. וְ,אַחֲרִית,וֹ
    2. 397827,397828,397829
    3. and end of him
    4. -
    5. 319
    6. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,end_of,him
    8. -
    9. Y-700
    10. 277633
    1. יִהְיֶה
    2. 397830
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_be
    8. -
    9. Y-700
    10. 277634
    1. מָנוֹן
    2. 397831
    3. trouble
    4. -
    5. 4497
    6. O-Ncmsa
    7. trouble
    8. -
    9. Y-700
    10. 277635
    1. 397832
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277636

OET (OET-LV)one_who_pampers from_childhood servant_of_his and_end_of_him it_will_be trouble.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

מְפַנֵּ֣ק & עַבְדּ֑⁠וֹ

pampers & servant_of,his

Here, one and his refer to a type of person in general, not a specific person. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “If any person pampers that person’s own servant”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

מִ⁠נֹּ֣עַר

from,childhood

Here Solomon implies that youth refers to the youth of the servant. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “for that servant’s youth”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מִ⁠נֹּ֣עַר

from,childhood

See how you translated the abstract noun youth in [2:17](../02/17.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וְ֝⁠אַחֲרִית֗⁠וֹ

and,end_of,him

Here, end refers to the result. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. See how you translated the same use of end in [14:12](../14/12.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מָנֽוֹן

bad

If your language does not use an abstract noun for the idea of insolence, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “acting insolently”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. one who pampers
    2. -
    3. 6132
    4. 397822
    5. V-Vprmsa
    6. S
    7. Y-700
    8. 277630
    1. from childhood
    2. -
    3. 3875,5073
    4. 397823,397824
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277631
    1. servant of his
    2. -
    3. 5536
    4. 397825,397826
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277632
    1. and end of him
    2. -
    3. 1922,503
    4. 397827,397828,397829
    5. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277633
    1. it will be
    2. -
    3. 1872
    4. 397830
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277634
    1. trouble
    2. -
    3. 4538
    4. 397831
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277635

OET (OET-LV)one_who_pampers from_childhood servant_of_his and_end_of_him it_will_be trouble.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 29:21 ©