Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear 1 SAM 14:8

 1 SAM 14:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 190096,190097
    3. and he/it said
    4. said
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131407
    1. יְהוֹנָתָן
    2. 190098
    3. Yōnātān
    4. -
    5. 3083
    6. S-Np
    7. Jonathan
    8. -
    9. Person=Jonathan; Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131408
    1. הִנֵּה
    2. 190099
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. -
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131409
    1. אֲנַחְנוּ
    2. 190100
    3. we
    4. -
    5. 587
    6. S-Pp1cp
    7. we
    8. -
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131410
    1. עֹבְרִים
    2. 190101
    3. +are about to pass over
    4. -
    5. V-Vqrmpa
    6. [are]_about_to_pass_over
    7. -
    8. Y-1087; TReign_of_Saul
    9. 131411
    1. אֶל
    2. 190102
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131412
    1. 190103
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131413
    1. הָ,אֲנָשִׁים
    2. 190104,190105
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,men
    8. -
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131414
    1. וְ,נִגְלִינוּ
    2. 190106,190107
    3. and show
    4. -
    5. 1540
    6. SV-C,VNq1cp
    7. and,show
    8. -
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131415
    1. אֲלֵי,הֶֽם
    2. 190108,190109
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131416
    1. 190110
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 131417

OET (OET-LV)and_ Yōnātān _he/it_said here we are_about_to_pass_over to the_men and_show to_them.

OET (OET-RV)Listen then,” Yonatan said. “We’ll cross over and then reveal ourselves to them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

הִנֵּ֛ה

see/lo/see!

See how you translated the term Behold in [2:31](../02/31.md), and consider how you would translate it in this context. Alternate translation: [All right]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

הָ⁠אֲנָשִׁ֑ים

the,men

The author assumes that readers will understand that by the men Jonathan means the Philistine soldiers in the detachment opposite them. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [those Philistine soldiers]

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-52 Saul’s behavior in this chapter further justifies his dismissal as king (13:8-14; see also ch 15). Saul was alienated from both Samuel and his heroic son Jonathan. Chapter 14 anticipates the significant role that Jonathan played in the transition from Saul’s kingship to David’s.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. said
    3. 1922,695
    4. 190096,190097
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131407
    1. Yōnātān
    2. -
    3. 2820
    4. 190098
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jonathan; Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131408
    1. he/it said
    2. said
    3. 1922,695
    4. 190096,190097
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131407
    1. here
    2. -
    3. 1800
    4. 190099
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131409
    1. we
    2. -
    3. 198
    4. 190100
    5. S-Pp1cp
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131410
    1. +are about to pass over
    2. -
    3. 5665
    4. 190101
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131411
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 190102
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131412
    1. the men
    2. -
    3. 1830,284
    4. 190104,190105
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131414
    1. and show
    2. -
    3. 1922,1495
    4. 190106,190107
    5. SV-C,VNq1cp
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131415
    1. to them
    2. -
    3. 385
    4. 190108,190109
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131416

OET (OET-LV)and_ Yōnātān _he/it_said here we are_about_to_pass_over to the_men and_show to_them.

OET (OET-RV)Listen then,” Yonatan said. “We’ll cross over and then reveal ourselves to them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 SAM 14:8 ©