Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 14:25

 2SA 14:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,כְ,אַבְשָׁלוֹם
    2. 215457,215458,215459
    3. and as ʼAⱱīshālōm
    4. Abshalom
    5. 53
    6. -C,R,Np
    7. and,as,Absalom
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148940
    1. לֹא
    2. 215460
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 148941
    1. 215461
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148942
    1. הָיָה
    2. 215462
    3. he was
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqp3ms
    7. he_was
    8. -
    9. -
    10. 148943
    1. אִישׁ
    2. 215463
    3. a man
    4. man
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. -
    10. 148944
    1. 215464
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148945
    1. יָפֶה
    2. 215465
    3. handsome
    4. handsome
    5. 3303
    6. -Aamsa
    7. handsome
    8. -
    9. -
    10. 148946
    1. בְּ,כָל
    2. 215466,215467
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. -
    10. 148947
    1. 215468
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148948
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 215469
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 148949
    1. לְ,הַלֵּל
    2. 215470,215471
    3. to praised
    4. -
    5. v-R,Vpc
    6. to,praised
    7. -
    8. -
    9. 148950
    1. מְאֹד
    2. 215472
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. adv-D
    7. exceedingly
    8. -
    9. -
    10. 148951
    1. מִ,כַּף
    2. 215473,215474
    3. from sole
    4. -
    5. 3709
    6. -R,Ncfsc
    7. from,sole
    8. -
    9. -
    10. 148952
    1. רַגְל,וֹ
    2. 215475,215476
    3. foot his
    4. -
    5. 7272
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. foot,his
    8. -
    9. -
    10. 148953
    1. וְ,עַד
    2. 215477,215478
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. -C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. -
    10. 148954
    1. קָדְקֳד,וֹ
    2. 215479,215480
    3. crown of head his
    4. -
    5. 6936
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. crown_of_~_head,his
    8. -
    9. -
    10. 148955
    1. לֹא
    2. 215481
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 148956
    1. 215482
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148957
    1. הָיָה
    2. 215483
    3. it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqp3ms
    7. it_was
    8. -
    9. -
    10. 148958
    1. ב,וֹ
    2. 215484,215485
    3. in him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. in=him/it
    7. -
    8. -
    9. 148959
    1. מוּם
    2. 215486
    3. a blemish
    4. blemish
    5. s-Ncmsa
    6. a_blemish
    7. -
    8. -
    9. 148960
    1. 215487
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 148961

OET (OET-LV)and_as_ʼAⱱīshālōm not he_was a_man handsome in_all Yisrāʼēl/(Israel) to_praised exceedingly from_sole foot_his and_unto crown_of_head_his not it_was in_him/it a_blemish.

OET (OET-RV)Now Abshalom was admired as the most handsome man in all Israel—from the top of his head to the bottom of his feet, you wouldn’t be able to find a blemish on his skin.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) From the sole of his foot to the top of his head there was no blemish in him

(Some words not found in UHB: and,as,Absalom not it_became (a)_man handsome in=all Yisrael to,praised very from,sole foot,his and=unto crown_of_~_head,his not it_became in=him/it blemish )

This means the whole person was without blemish. Alternate translation: “There were no blemishes on any part of his body”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and as ʼAⱱīshālōm
    2. Abshalom
    3. 1814,3151,95
    4. 215457,215458,215459
    5. -C,R,Np
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148940
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 215460
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 148941
    1. he was
    2. -
    3. 1764
    4. 215462
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 148943
    1. a man
    2. man
    3. 276
    4. 215463
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 148944
    1. handsome
    2. handsome
    3. 3032
    4. 215465
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 148946
    1. in all
    2. -
    3. 821,3401
    4. 215466,215467
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 148947
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 215469
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 148949
    1. to praised
    2. -
    3. 3430,1768
    4. 215470,215471
    5. v-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 148950
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3580
    4. 215472
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 148951
    1. from sole
    2. -
    3. 3728,3297
    4. 215473,215474
    5. -R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 148952
    1. foot his
    2. -
    3. 6662
    4. 215475,215476
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 148953
    1. and unto
    2. -
    3. 1814,5394
    4. 215477,215478
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 148954
    1. crown of head his
    2. -
    3. 6534
    4. 215479,215480
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 148955
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 215481
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 148956
    1. it was
    2. -
    3. 1764
    4. 215483
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 148958
    1. in him/it
    2. -
    3. 821
    4. 215484,215485
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 148959
    1. a blemish
    2. blemish
    3. 4522
    4. 215486
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 148960

OET (OET-LV)and_as_ʼAⱱīshālōm not he_was a_man handsome in_all Yisrāʼēl/(Israel) to_praised exceedingly from_sole foot_his and_unto crown_of_head_his not it_was in_him/it a_blemish.

OET (OET-RV)Now Abshalom was admired as the most handsome man in all Israel—from the top of his head to the bottom of his feet, you wouldn’t be able to find a blemish on his skin.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 14:25 ©