Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SA2 SAPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CH2 CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sa 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear 2 SA 14:24

 2 SA 14:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 215428,215429
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148920
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 215430,215431
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148921
    1. יִסֹּב
    2. 215432
    3. he will turn
    4. -
    5. 5437
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_turn
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148922
    1. אֶל
    2. 215433
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148923
    1. 215434
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148924
    1. בֵּית,וֹ
    2. 215435,215436
    3. house of his own
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. house_of,his_own
    7. -
    8. Y-1027; TReign_of_David
    9. 148925
    1. וּ,פָנַ,י
    2. 215437,215438,215439
    3. and face of my
    4. -
    5. 6440
    6. O-C,Ncbpc,Sp1cs
    7. and,face_of,my
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148926
    1. לֹא
    2. 215440
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148927
    1. יִרְאֶה
    2. 215441
    3. he will see
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_see
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148928
    1. וַ,יִּסֹּב
    2. 215442,215443
    3. and went
    4. -
    5. 5437
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,went
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148929
    1. אַבְשָׁלוֹם
    2. 215444
    3. ʼAⱱīshālōm
    4. Abshalom
    5. 53
    6. S-Np
    7. Absalom
    8. -
    9. Person=Absalom; Y-1027; TReign_of_David
    10. 148930
    1. אֶל
    2. 215445
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148931
    1. 215446
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148932
    1. בֵּית,וֹ
    2. 215447,215448
    3. house of his own
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. house_of,his_own
    7. -
    8. Y-1027; TReign_of_David
    9. 148933
    1. וּ,פְנֵי
    2. 215449,215450
    3. and face of
    4. -
    5. 6440
    6. SO-C,Ncbpc
    7. and,face_of
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148934
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 215451,215452
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148935
    1. לֹא
    2. 215453
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148936
    1. רָאָה
    2. 215454
    3. he saw
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp3ms
    7. he_saw
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148937
    1. 215455
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 148938
    1. 215456
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 148939

OET (OET-LV)and_he/it_said the_king he_will_turn to house_of_his_own and_face_of_my not he_will_see and_ ʼAⱱīshālōm _went to house_of_his_own and_face_of the_king not he_saw.

OET (OET-RV)but the king said, “He can go around to his house, but he’s to stay right away from me.” So Abshalom lived in his own house, but wasn’t allowed into the palace.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) but he may not see my face … the king’s face

(Some words not found in UHB: and=he/it_said the=king go to/towards house_of,his_own and,face_of,my not he/it_will_see and,went ʼAⱱīshālōm to/towards house_of,his_own and,face_of the=king not see )

Here the word “face” refers to the king himself. Alternate translation: “but he may not see me … the king”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 215428,215429
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148920
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 215430,215431
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148921
    1. he will turn
    2. -
    3. 5224
    4. 215432
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148922
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 215433
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148923
    1. house of his own
    2. -
    3. 1082
    4. 215435,215436
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148925
    1. and face of my
    2. -
    3. 1922,6131
    4. 215437,215438,215439
    5. O-C,Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148926
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 215440
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148927
    1. he will see
    2. -
    3. 6953
    4. 215441
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148928
    1. and
    2. -
    3. 1922,5224
    4. 215442,215443
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148929
    1. ʼAⱱīshālōm
    2. Abshalom
    3. 98
    4. 215444
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Absalom; Y-1027; TReign_of_David
    8. 148930
    1. went
    2. -
    3. 1922,5224
    4. 215442,215443
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148929
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 215445
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148931
    1. house of his own
    2. -
    3. 1082
    4. 215447,215448
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148933
    1. and face of
    2. -
    3. 1922,6131
    4. 215449,215450
    5. SO-C,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148934
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 215451,215452
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148935
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 215453
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148936
    1. he saw
    2. -
    3. 6953
    4. 215454
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148937

OET (OET-LV)and_he/it_said the_king he_will_turn to house_of_his_own and_face_of_my not he_will_see and_ ʼAⱱīshālōm _went to house_of_his_own and_face_of the_king not he_saw.

OET (OET-RV)but the king said, “He can go around to his house, but he’s to stay right away from me.” So Abshalom lived in his own house, but wasn’t allowed into the palace.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 SA 14:24 ©