Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33

OET interlinear 2 SAM 14:30

 2 SAM 14:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 215594,215595
    3. And he/it said
    4. and ≈So
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 149035
    1. אֶל
    2. 215596
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 149036
    1. 215597
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 149037
    1. עֲבָדָי,ו
    2. 215598,215599
    3. servants of his
    4. -
    5. 5650
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. servants_of,his
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 149038
    1. רְאוּ
    2. 215600
    3. see
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqv2mp
    7. see
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 149039
    1. חֶלְקַת
    2. 215601
    3. the portion of land of
    4. -
    5. S-Ncfsc
    6. the_portion_of_land_of
    7. -
    8. Y-1027; TReign_of_David
    9. 149040
    1. יוֹאָב
    2. 215602
    3. Yōʼāⱱ/(Joab)
    4. -
    5. 3097
    6. S-Np
    7. of_Joab
    8. -
    9. Person=Joab; Y-1027; TReign_of_David
    10. 149041
    1. אֶל
    2. 215603
    3. +is to
    4. -
    5. 413
    6. P-R
    7. [is]_to
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 149042
    1. 215604
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 149043
    1. יָדִ,י
    2. 215605,215606
    3. hand of my
    4. -
    5. 3027
    6. P-Ncbsc,Sp1cs
    7. hand_of,my
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 149044
    1. וְ,ל,וֹ
    2. 215607,215608,215609
    3. and to/for him/it
    4. -
    5. P-C,R,Sp3ms
    6. and=to/for=him/it
    7. -
    8. Y-1027; TReign_of_David
    9. 149045
    1. 215610
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 149046
    1. שָׁם
    2. 215611
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 149047
    1. שְׂעֹרִים
    2. 215612
    3. barley(s)
    4. -
    5. 8184
    6. S-Ncfpa
    7. barley(s)
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 149048
    1. לְכוּ
    2. 215613
    3. go
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqv2mp
    7. go
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 149049
    1. ו,הוצתי,ה
    2. 215614,215615,215616
    3. and set it on fire
    4. -
    5. 3341
    6. VO-C,Vhq1cs,Sp3fs
    7. and,set,it_on_fire
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 149050
    1. 215617
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 149051
    1. בָ,אֵשׁ
    2. 215618,215619
    3. with fire
    4. with
    5. 784
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. with,fire
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 149052
    1. וַ,יַּצִּתוּ
    2. 215620,215621
    3. and they set on fire
    4. -
    5. 3341
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,they_set_on_fire
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 149053
    1. עַבְדֵי
    2. 215622
    3. the servants of
    4. -
    5. 5650
    6. S-Ncmpc
    7. the_servants_of
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 149054
    1. אַבְשָׁלוֹם
    2. 215623
    3. of ʼAⱱīshālōm
    4. -
    5. 53
    6. S-Np
    7. of_Absalom
    8. -
    9. Person=Absalom; Y-1027; TReign_of_David
    10. 149055
    1. אֶת
    2. 215624
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 149056
    1. 215625
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 149057
    1. הַ,חֶלְקָה
    2. 215626,215627
    3. the portion land
    4. -
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the_portion,land
    7. -
    8. Y-1027; TReign_of_David
    9. 149058
    1. בָּ,אֵשׁ
    2. 215628,215629
    3. with fire
    4. -
    5. 784
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. with,fire
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 149059
    1. 215630
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 149060
    1. 215631
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 149061

OET (OET-LV)And_he/it_said to servants_of_his see the_portion_of_land_of Yōʼāⱱ/(Joab) is_to hand_of_my and_to/for_him/it there barley(s) go and_set_it_on_fire[fn] with_fire and_ the_servants_of _they_set_on_fire of_ʼAⱱīshālōm DOM the_portion_land with_fire.


14:30 OSHB variant note: ו/הוצתי/ה: (x-qere) ’וְ/הַצִּית֣וּ/הָ’: lemma_c/3341 morph_HC/Vhv2mp/Sp3fs id_10E6M וְ/הַצִּית֣וּ/הָ

OET (OET-RV)so he instructed his servants, “Listen, Yoav’s piece of land with a barley crop is nearby. Go and set fire to it.” So Abshalom’s servants burnt Yoav’s barley.[fn]


14:30 TC: The Septuagint translation adds the following words here: “And Abshalom’s servants burnt them up. Then Yoav’s servants came to him, tearing their garments. They said…”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

רְאוּ֩

look

Absalom is using the term See to focus his servants’ attention on what he is about to say. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. See how you translated the similar expression in [7:2](../07/02.md). Alternate translation: [Listen]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

אֶל־יָדִ⁠י֙

to/towards to/towards hand_of,my

Absalom is using to my hand as a common expression of his culture to mean “next to mine.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use a comparable expression from your language that does have that meaning, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [is next to mine]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicitinfo

לְכ֖וּ וְהַצִּית֣וּהָ בָ⁠אֵ֑שׁ

go (Some words not found in UHB: and=he/it_said to/towards servants_of,his look field_of Yōʼāⱱ/(Joab)'s to/towards hand_of,my and=to/for=him/it there barley go and,set,it_on_fire with,fire and,they_set_on_fire servants_of ʼAⱱīshālōm's DOM the_portion,land with,fire )

It might seem that the expression burn it with fire contains extra information that would not be natural to express in your language. If so, you could shorten it, here, in the next sentence, and in the next verse. Alternate translation: [Go and burn it] or [Go and set it on fire]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

חֶלְקַ֨ת

field_of

Here, the author is saying the property to represent the barley that was growing on the property. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the barley]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. and ≈So
    3. 1987,683
    4. 215594,215595
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 149035
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 215596
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 149036
    1. servants of his
    2. -
    3. 5754,1978
    4. 215598,215599
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 149038
    1. see
    2. -
    3. 7240
    4. 215600
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 149039
    1. the portion of land of
    2. -
    3. 2389
    4. 215601
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 149040
    1. Yōʼāⱱ/(Joab)
    2. -
    3. 3356
    4. 215602
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joab; Y-1027; TReign_of_David
    8. 149041
    1. +is to
    2. -
    3. 369
    4. 215603
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 149042
    1. hand of my
    2. -
    3. 3204,1978
    4. 215605,215606
    5. P-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 149044
    1. and to/for him/it
    2. -
    3. 1987,3705,1978
    4. 215607,215608,215609
    5. P-C,R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 149045
    1. there
    2. -
    3. 7833
    4. 215611
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 149047
    1. barley(s)
    2. -
    3. 8012
    4. 215612
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 149048
    1. go
    2. -
    3. 1984
    4. 215613
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 149049
    1. and set it on fire
    2. -
    3. 1987,3277,1978
    4. K
    5. 215614,215615,215616
    6. VO-C,Vhq1cs,Sp3fs
    7. -
    8. Y-1027; TReign_of_David
    9. 149050
    1. with fire
    2. with
    3. 846,345
    4. 215618,215619
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 149052
    1. and
    2. -
    3. 1987,3277
    4. 215620,215621
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 149053
    1. the servants of
    2. -
    3. 5754
    4. 215622
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 149054
    1. they set on fire
    2. -
    3. 1987,3277
    4. 215620,215621
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 149053
    1. of ʼAⱱīshālōm
    2. -
    3. 454
    4. 215623
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Absalom; Y-1027; TReign_of_David
    8. 149055
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 215624
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 149056
    1. the portion land
    2. -
    3. 1893,2389
    4. 215626,215627
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 149058
    1. with fire
    2. -
    3. 846,345
    4. 215628,215629
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 149059

OET (OET-LV)And_he/it_said to servants_of_his see the_portion_of_land_of Yōʼāⱱ/(Joab) is_to hand_of_my and_to/for_him/it there barley(s) go and_set_it_on_fire[fn] with_fire and_ the_servants_of _they_set_on_fire of_ʼAⱱīshālōm DOM the_portion_land with_fire.


14:30 OSHB variant note: ו/הוצתי/ה: (x-qere) ’וְ/הַצִּית֣וּ/הָ’: lemma_c/3341 morph_HC/Vhv2mp/Sp3fs id_10E6M וְ/הַצִּית֣וּ/הָ

OET (OET-RV)so he instructed his servants, “Listen, Yoav’s piece of land with a barley crop is nearby. Go and set fire to it.” So Abshalom’s servants burnt Yoav’s barley.[fn]


14:30 TC: The Septuagint translation adds the following words here: “And Abshalom’s servants burnt them up. Then Yoav’s servants came to him, tearing their garments. They said…”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 SAM 14:30 ©