Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 14:4

 2SA 14:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 214735,214736
    3. And she/it said
    4. ≈So
    5. 559
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. S
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148458
    1. הָ,אִשָּׁה
    2. 214737,214738
    3. the woman
    4. woman
    5. 802
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=woman
    8. -
    9. -
    10. 148459
    1. הַ,תְּקֹעִית
    2. 214739,214740
    3. the Təqōˊī
    4. -
    5. 8621
    6. -Td,Ngfsa
    7. the,Tekoa
    8. -
    9. -
    10. 148460
    1. אֶל
    2. 214741
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 148461
    1. 214742
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148462
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 214743,214744
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 148463
    1. וַ,תִּפֹּל
    2. 214745,214746
    3. and fell
    4. -
    5. 5307
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and,fell
    8. -
    9. -
    10. 148464
    1. עַל
    2. 214747
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 148465
    1. 214748
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148466
    1. אַפֶּי,הָ
    2. 214749,214750
    3. face her
    4. face
    5. 639
    6. -Ncmdc,Sp3fs
    7. face,her
    8. -
    9. -
    10. 148467
    1. אַרְצָ,ה
    2. 214751,214752
    3. towards land
    4. -
    5. 776
    6. -Ncbsa,Sd
    7. towards=land
    8. -
    9. -
    10. 148468
    1. וַ,תִּשְׁתָּחוּ
    2. 214753,214754
    3. and paid homage
    4. -
    5. 7812
    6. v-C,Vvw3fs
    7. and,paid_homage
    8. -
    9. -
    10. 148469
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 214755,214756
    3. and she/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. -
    9. -
    10. 148470
    1. הוֹשִׁעָ,ה
    2. 214757,214758
    3. help
    4. -
    5. 3467
    6. -Vhv2ms,Sh
    7. help,
    8. -
    9. -
    10. 148471
    1. הַ,מֶּֽלֶךְ
    2. 214759,214760
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,king
    8. -
    9. -
    10. 148472
    1. 214761
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 148473
    1. 214762
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 148474

OET (OET-LV)And_she/it_said the_woman the_Təqōˊī to the_king and_fell on face_her towards_land and_paid_homage and_she/it_said help the_king.

OET (OET-RV)So the Tekoan woman went to the king and fell onto her knees with his face down to the ground, saying, “Your majesty, help me.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) she lay facedown on the ground

(Some words not found in UHB: and=she/it_said the=woman the,Tekoa to/towards the=king and,fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face,her towards=land and,paid_homage and=she/it_said help, the,king )

She did this to show her respect and submission to the king. Alternate translation: “she showed her respect to the king by laying facedown on the ground”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it said
    2. ≈So
    3. 1814,673
    4. 214735,214736
    5. v-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148458
    1. the woman
    2. woman
    3. 1723,298
    4. 214737,214738
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 148459
    1. the Təqōˊī
    2. -
    3. 1723,7664
    4. 214739,214740
    5. -Td,Ngfsa
    6. -
    7. -
    8. 148460
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 214741
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 148461
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 214743,214744
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 148463
    1. and fell
    2. -
    3. 1814,4855
    4. 214745,214746
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 148464
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 214747
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 148465
    1. face her
    2. face
    3. 539
    4. 214749,214750
    5. -Ncmdc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 148467
    1. towards land
    2. -
    3. 420,1658
    4. 214751,214752
    5. -Ncbsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 148468
    1. and paid homage
    2. -
    3. 1814,7278
    4. 214753,214754
    5. v-C,Vvw3fs
    6. -
    7. -
    8. 148469
    1. and she/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 214755,214756
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 148470
    1. help
    2. -
    3. 3078,1658
    4. 214757,214758
    5. -Vhv2ms,Sh
    6. -
    7. -
    8. 148471
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 214759,214760
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 148472

OET (OET-LV)And_she/it_said the_woman the_Təqōˊī to the_king and_fell on face_her towards_land and_paid_homage and_she/it_said help the_king.

OET (OET-RV)So the Tekoan woman went to the king and fell onto her knees with his face down to the ground, saying, “Your majesty, help me.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 14:4 ©