Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 14:11

 2SA 14:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 214953,214954
    3. And she/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. S
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148595
    1. יִזְכָּר
    2. 214955
    3. let him remember
    4. -
    5. 2142
    6. v-Vqj3ms
    7. let_him_remember
    8. -
    9. -
    10. 148596
    1. 214956
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148597
    1. נָא
    2. 214957
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 148598
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 214958,214959
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 148599
    1. אֶת
    2. 214960
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 148600
    1. 214961
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148601
    1. יְהוָה
    2. 214962
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 148602
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 214963,214964
    3. god your
    4. God
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp2ms
    7. God,your
    8. -
    9. Person=God
    10. 148603
    1. מ,הרבית
    2. 214965,214966
    3. no increase
    4. increasing
    5. -R,Vhc
    6. no,increase
    7. -
    8. -
    9. 148604
    1. 214967
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 148605
    1. גֹּאֵל
    2. 214968
    3. the avenger
    4. avenger
    5. v-Vqrmsc
    6. the_avenger
    7. -
    8. -
    9. 148606
    1. הַ,דָּם
    2. 214969,214970
    3. the blood
    4. blood
    5. 1818
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,blood
    8. -
    9. -
    10. 148607
    1. לְ,שַׁחֵת
    2. 214971,214972
    3. to kill
    4. -
    5. 7843
    6. -R,Vpc
    7. to,kill
    8. -
    9. -
    10. 148608
    1. וְ,לֹא
    2. 214973,214974
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. v-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 148609
    1. יַשְׁמִידוּ
    2. 214975
    3. they will destroy
    4. destroyed
    5. 8045
    6. adv-Vhi3mp
    7. they_will_destroy
    8. -
    9. -
    10. 148610
    1. אֶת
    2. 214976
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. v-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 148611
    1. 214977
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148612
    1. בְּנִ,י
    2. 214978,214979
    3. son my
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. son,my
    7. -
    8. -
    9. 148613
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 214980,214981
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 148614
    1. חַי
    2. 214982
    3. [by] the life
    4. -
    5. v-Aamsa
    6. [by]_the_life
    7. -
    8. -
    9. 148615
    1. 214983
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148616
    1. יְהוָה
    2. 214984
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. p-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 148617
    1. אִם
    2. 214985
    3. if
    4. -
    5. s-C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 148618
    1. 214986
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148619
    1. יִפֹּל
    2. 214987
    3. it will fall
    4. -
    5. 5307
    6. -Vqi3ms
    7. it_will_fall
    8. -
    9. -
    10. 148620
    1. מִ,שַּׂעֲרַת
    2. 214988,214989
    3. from hair
    4. -
    5. 8185
    6. v-R,Ncfsc
    7. from,hair
    8. -
    9. -
    10. 148621
    1. בְּנֵ,ךְ
    2. 214990,214991
    3. son your
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp2fs
    6. son,your
    7. -
    8. -
    9. 148622
    1. אָרְצָ,ה
    2. 214992,214993
    3. ground to
    4. ground
    5. 776
    6. -Ncbsa,Sd
    7. ground,to
    8. -
    9. -
    10. 148623
    1. 214994
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 148624

OET (OET-LV)And_she/it_said let_him_remember please the_king DOM YHWH god_your no_increase[fn] the_avenger the_blood to_kill and_not they_will_destroy DOM son_my and_he/it_said [by]_the_life of_YHWH if it_will_fall from_hair son_your ground_to.


14:11 Variant note: מ/הרבית: (x-qere) ’מֵ/הַרְבַּ֞ת’: lemma_m/7235 a n_1.1.0.0 morph_HR/Vhc id_10RKz מֵ/הַרְבַּ֞ת

OET (OET-RV)“Please,” she insisted, “may the king ask your God Yahweh to prevent the avenger of blood from increasing the tragedy, so my son won’t be destroyed.”
¶ “As surely as Yahweh lives,” he vowed, “not a hair from your son’s head will fall to the ground.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-oathformula

(Occurrence 0) As Yahweh lives

(Some words not found in UHB: and=she/it_said invoke now the=king DOM YHWH God,your no,increase avenger the,blood to,kill and=not destroyed DOM son,my and=he/it_said he/it_lived YHWH if fall from,hair son,your ground,to )

Often people would make promises and compare how surely they would fulfil their promise to how surely Yahweh is alive. Alternate translation: “I promise you, as surely as Yahweh lives” or “In Yahweh’s name I promise”

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) not one hair of your son will fall to the ground

(Some words not found in UHB: and=she/it_said invoke now the=king DOM YHWH God,your no,increase avenger the,blood to,kill and=not destroyed DOM son,my and=he/it_said he/it_lived YHWH if fall from,hair son,your ground,to )

The means that her son will not be harmed, which is exaggerated by saying that he will not lose even a single hair. Alternate translation: “your son will be completely safe”

TSN Tyndale Study Notes:

14:11 As surely as the Lord lives: When the woman pressed David for a greater commitment of protection, David responded with this solemn oath (cp. 4:9; 12:5; 15:21; 1 Sam 20:3; 28:10; 29:6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 214953,214954
    5. v-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148595
    1. let him remember
    2. -
    3. 1936
    4. 214955
    5. v-Vqj3ms
    6. -
    7. -
    8. 148596
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 214957
    5. adv-Te
    6. -
    7. -
    8. 148598
    1. the king
    2. king
    3. 1723,3997
    4. 214958,214959
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 148599
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 214960
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 148600
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 214962
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 148602
    1. god your
    2. God
    3. 62
    4. 214963,214964
    5. -Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God
    8. 148603
    1. no increase
    2. increasing
    3. K
    4. 214965,214966
    5. -R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 148604
    1. the avenger
    2. avenger
    3. 3728,6750
    4. 214968
    5. v-Vqrmsc
    6. -
    7. -
    8. 148606
    1. the blood
    2. blood
    3. 1353
    4. 214969,214970
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 148607
    1. to kill
    2. -
    3. 1723,1603
    4. 214971,214972
    5. -R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 148608
    1. and not
    2. -
    3. 3430,7277
    4. 214973,214974
    5. v-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 148609
    1. they will destroy
    2. destroyed
    3. 1814,3555
    4. 214975
    5. adv-Vhi3mp
    6. -
    7. -
    8. 148610
    1. DOM
    2. -
    3. 7317
    4. 214976
    5. v-To
    6. -
    7. -
    8. 148611
    1. son my
    2. -
    3. 350
    4. 214978,214979
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 148613
    1. and he/it said
    2. -
    3. 959
    4. 214980,214981
    5. -C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 148614
    1. [by] the life
    2. -
    3. 1814,673
    4. 214982
    5. v-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 148615
    1. of YHWH
    2. -
    3. 2251
    4. 214984
    5. p-Np
    6. -
    7. -
    8. 148617
    1. if
    2. -
    3. 3105
    4. 214985
    5. s-C
    6. -
    7. -
    8. 148618
    1. it will fall
    2. -
    3. 288
    4. 214987
    5. -Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 148620
    1. from hair
    2. -
    3. 4855
    4. 214988,214989
    5. v-R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 148621
    1. son your
    2. -
    3. 3728,7531
    4. 214990,214991
    5. -Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 148622
    1. ground to
    2. ground
    3. 959
    4. 214992,214993
    5. -Ncbsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 148623

OET (OET-LV)And_she/it_said let_him_remember please the_king DOM YHWH god_your no_increase[fn] the_avenger the_blood to_kill and_not they_will_destroy DOM son_my and_he/it_said [by]_the_life of_YHWH if it_will_fall from_hair son_your ground_to.


14:11 Variant note: מ/הרבית: (x-qere) ’מֵ/הַרְבַּ֞ת’: lemma_m/7235 a n_1.1.0.0 morph_HR/Vhc id_10RKz מֵ/הַרְבַּ֞ת

OET (OET-RV)“Please,” she insisted, “may the king ask your God Yahweh to prevent the avenger of blood from increasing the tragedy, so my son won’t be destroyed.”
¶ “As surely as Yahweh lives,” he vowed, “not a hair from your son’s head will fall to the ground.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 14:11 ©