Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 14:16

 2SA 14:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 215126
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1027; TReign_of_David
    9. 148715
    1. יִשְׁמַע
    2. 215127
    3. he will hear
    4. listen
    5. 8085
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_hear
    8. -
    9. -
    10. 148716
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 215128,215129
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 148717
    1. לְ,הַצִּיל
    2. 215130,215131
    3. to deliver
    4. -
    5. 5337
    6. v-R,Vhc
    7. to,deliver
    8. -
    9. -
    10. 148718
    1. אֶת
    2. 215132
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 148719
    1. 215133
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148720
    1. אֲמָת,וֹ
    2. 215134,215135
    3. servant his
    4. servant
    5. 519
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. servant,his
    8. -
    9. -
    10. 148721
    1. מִ,כַּף
    2. 215136,215137
    3. from hand
    4. -
    5. 3709
    6. -R,Ncfsc
    7. from,hand
    8. -
    9. -
    10. 148722
    1. הָ,אִישׁ
    2. 215138,215139
    3. the man
    4. man
    5. 376
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. -
    10. 148723
    1. לְ,הַשְׁמִיד
    2. 215140,215141
    3. to destroy
    4. -
    5. 8045
    6. v-R,Vhc
    7. to,destroy
    8. -
    9. -
    10. 148724
    1. אֹתִ,י
    2. 215142,215143
    3. DOM me
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp1cs
    7. \untr DOM\untr*=me
    8. -
    9. -
    10. 148725
    1. וְ,אֶת
    2. 215144,215145
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 148726
    1. 215146
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148727
    1. בְּנִ,י
    2. 215147,215148
    3. son my
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. son,my
    7. -
    8. -
    9. 148728
    1. יַחַד
    2. 215149
    3. together
    4. together
    5. adv-D
    6. together
    7. -
    8. -
    9. 148729
    1. מִ,נַּחֲלַת
    2. 215150,215151
    3. from inheritance
    4. inheritance
    5. 5159
    6. -R,Ncfsc
    7. from,inheritance
    8. -
    9. -
    10. 148730
    1. אֱלֹהִים
    2. 215152
    3. of god
    4. God
    5. 430
    6. -Ncmpa
    7. of_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 148731
    1. 215153
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 148732

OET (OET-LV)If/because he_will_hear the_king to_deliver DOM servant_his from_hand the_man to_destroy DOM_me and_DOM son_my together from_inheritance of_god.

OET (OET-RV)Maybe the king will listen in order to save his female servant from the man who’s cutting me and my son together off from the inheritance given by God.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) from the hand of the man

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when hear the=king to,deliver DOM servant,his from,hand the=man to,destroy DOM=me and=DOM son,my together from,inheritance ʼElohīm )

The hand refers to the man’s control. Alternate translation: “out of the control of the man”

TSN Tyndale Study Notes:

14:16 The woman again addressed her specific situation. The king’s concern for Absalom (see 13:39 and corresponding note) was keeping him from attending to matters of justice among his people.
• cut us off: If her only remaining son were killed, the woman’s family would lose ownership of its ancestral property (cp. Num 27:1-11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 215126
    5. -C
    6. S
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148715
    1. he will hear
    2. listen
    3. 7321
    4. 215127
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 148716
    1. the king
    2. king
    3. 1723,3997
    4. 215128,215129
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 148717
    1. to deliver
    2. -
    3. 3430,4861
    4. 215130,215131
    5. v-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 148718
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 215132
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 148719
    1. servant his
    2. servant
    3. 674
    4. 215134,215135
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 148721
    1. from hand
    2. -
    3. 3728,3297
    4. 215136,215137
    5. -R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 148722
    1. the man
    2. man
    3. 1723,276
    4. 215138,215139
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 148723
    1. to destroy
    2. -
    3. 3430,7317
    4. 215140,215141
    5. v-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 148724
    1. DOM me
    2. -
    3. 350
    4. 215142,215143
    5. -To,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 148725
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 215144,215145
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 148726
    1. son my
    2. -
    3. 959
    4. 215147,215148
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 148728
    1. together
    2. together
    3. 2904
    4. 215149
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 148729
    1. from inheritance
    2. inheritance
    3. 3728,4737
    4. 215150,215151
    5. -R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 148730
    1. of god
    2. God
    3. 62
    4. 215152
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 148731

OET (OET-LV)If/because he_will_hear the_king to_deliver DOM servant_his from_hand the_man to_destroy DOM_me and_DOM son_my together from_inheritance of_god.

OET (OET-RV)Maybe the king will listen in order to save his female servant from the man who’s cutting me and my son together off from the inheritance given by God.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 14:16 ©