Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear 2 SAM 14:17

 2 SAM 14:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 215154,215155
    3. And she/it said
    4. and
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. S
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148733
    1. שִׁפְחָתְ,ךָ
    2. 215156,215157
    3. maidservant of your
    4. servant
    5. 8198
    6. S-Ncfsc,Sp2ms
    7. maidservant_of,your
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148734
    1. יִהְיֶה
    2. 215158
    3. may it become
    4. become
    5. 1961
    6. V-Vqj3ms
    7. may_it_become
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148735
    1. 215159
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148736
    1. נָּא
    2. 215160
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. S-Tj
    7. please
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148737
    1. דְּבַר
    2. 215161
    3. the message of
    4. messenger
    5. 1697
    6. S-Ncmsc
    7. the_word_of
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148738
    1. 215162
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148739
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 215163,215164
    3. my master
    4. Yahweh
    5. 113
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148740
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 215165,215166
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148741
    1. לִ,מְנוּחָה
    2. 215167,215168
    3. (into) rest
    4. -
    5. 4496
    6. S-R,Ncbsa
    7. (into),rest
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148742
    1. כִּי
    2. 215169
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1027; TReign_of_David
    9. 148743
    1. 215170
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 148744
    1. כְּ,מַלְאַךְ
    2. 215171,215172
    3. like the messenger of
    4. -
    5. 4397
    6. S-R,Ncmsc
    7. like,the_angel_of
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148745
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 215173,215174
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Person=God; Y-1027; TReign_of_David
    10. 148746
    1. כֵּן
    2. 215175
    3. +is so
    4. -
    5. P-Tm
    6. [is]_so
    7. -
    8. Y-1027; TReign_of_David
    9. 148747
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 215176,215177
    3. my master
    4. -
    5. 113
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148748
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 215178,215179
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148749
    1. לִ,שְׁמֹעַ
    2. 215180,215181
    3. to hear
    4. -
    5. 8085
    6. SV-R,Vqc
    7. to,hear
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148750
    1. הַ,טּוֹב
    2. 215182,215183
    3. (the) good
    4. -
    5. O-Td,Aamsa
    6. (the),good
    7. -
    8. Y-1027; TReign_of_David
    9. 148751
    1. וְ,הָ,רָע
    2. 215184,215185,215186
    3. and (the) bad
    4. -
    5. O-C,Td,Aamsa
    6. and,(the),bad
    7. -
    8. Y-1027; TReign_of_David
    9. 148752
    1. וַֽ,יהוָה
    2. 215187,215188
    3. and YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-C,Np
    7. and=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God; Y-1027; TReign_of_David
    10. 148753
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 215189,215190
    3. god of your
    4. god
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God; Y-1027; TReign_of_David
    10. 148754
    1. יְהִי
    2. 215191
    3. may he be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqj3ms
    7. may_he_be
    8. -
    9. Y-1027; TReign_of_David
    10. 148755
    1. עִמָּ,ךְ
    2. 215192,215193
    3. with you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. with,you
    7. -
    8. Y-1027; TReign_of_David
    9. 148756
    1. 215194
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 148757
    1. 215195
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 148758

OET (OET-LV)maidservant_of_your And_she/it_said may_it_become please the_message_of my_master the_king (into)_rest if/because like_the_messenger_of the_ʼElohīm is_so my_master the_king to_hear (the)_good and_(the)_bad and_YHWH god_of_your may_he_be with_you.

OET (OET-RV)And your female servant thought, ‘Please, let the word of my master the king become my assurance, because my master the king is like God’s messenger when it comes to understanding good and evil. And may Yahweh your god be with you.’ ”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the word of my master the king

(Some words not found in UHB: and=she/it_said maidservant_of,your will_belong please message/matter_of my=master the=king (into),rest that/for/because/then/when like,the_angel_of the=ʼElohīm yes/correct/thus/so my=master the=king to,hear (the),good and,(the),bad and=YHWH God_of,your let_it_be with,you )

Alternate translation: “the message of my master the king”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) for as an angel of God, so is my master … from evil

(Some words not found in UHB: and=she/it_said maidservant_of,your will_belong please message/matter_of my=master the=king (into),rest that/for/because/then/when like,the_angel_of the=ʼElohīm yes/correct/thus/so my=master the=king to,hear (the),good and,(the),bad and=YHWH God_of,your let_it_be with,you )

Here David, the king, is compared to an “angel of God.” Alternate translation: “for the king is like an angel of God because they both know how to tell good from evil”

TSN Tyndale Study Notes:

14:17 you are like an angel of God: This flattering expression is not used for anyone else in the Bible but appears four times to describe David (see also 14:20; 19:27; 1 Sam 29:9). The woman was expressing confidence that David would act with God-given wisdom and justice.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. maidservant of your
    2. servant
    3. 7602,1978
    4. 215156,215157
    5. S-Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148734
    1. And she/it said
    2. and
    3. 1987,683
    4. 215154,215155
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148733
    1. may it become
    2. become
    3. 1929
    4. 215158
    5. V-Vqj3ms
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148735
    1. please
    2. -
    3. 5101
    4. 215160
    5. S-Tj
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148737
    1. the message of
    2. messenger
    3. 1726
    4. 215161
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148738
    1. my master
    2. Yahweh
    3. 641,1978
    4. 215163,215164
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148740
    1. the king
    2. -
    3. 1893,4308
    4. 215165,215166
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148741
    1. (into) rest
    2. -
    3. 3705,3953
    4. 215167,215168
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148742
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 215169
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148743
    1. like the messenger of
    2. -
    3. 3418,4448
    4. 215171,215172
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148745
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1893,38
    4. 215173,215174
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1027; TReign_of_David
    8. 148746
    1. +is so
    2. -
    3. 3529
    4. 215175
    5. P-Tm
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148747
    1. my master
    2. -
    3. 641,1978
    4. 215176,215177
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148748
    1. the king
    2. -
    3. 1893,4308
    4. 215178,215179
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148749
    1. to hear
    2. -
    3. 3705,7841
    4. 215180,215181
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148750
    1. (the) good
    2. -
    3. 1893,2866
    4. 215182,215183
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148751
    1. and (the) bad
    2. -
    3. 1987,1893,7217
    4. 215184,215185,215186
    5. O-C,Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148752
    1. and YHWH
    2. -
    3. 1987,3354
    4. 215187,215188
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1027; TReign_of_David
    8. 148753
    1. god of your
    2. god
    3. 38,1978
    4. 215189,215190
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1027; TReign_of_David
    8. 148754
    1. may he be
    2. -
    3. 1929
    4. 215191
    5. V-Vqj3ms
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148755
    1. with you
    2. -
    3. 5681,1978
    4. 215192,215193
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1027; TReign_of_David
    8. 148756

OET (OET-LV)maidservant_of_your And_she/it_said may_it_become please the_message_of my_master the_king (into)_rest if/because like_the_messenger_of the_ʼElohīm is_so my_master the_king to_hear (the)_good and_(the)_bad and_YHWH god_of_your may_he_be with_you.

OET (OET-RV)And your female servant thought, ‘Please, let the word of my master the king become my assurance, because my master the king is like God’s messenger when it comes to understanding good and evil. And may Yahweh your god be with you.’ ”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 SAM 14:17 ©