Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 14:33

 2SA 14:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 215719,215720
    3. And went
    4. ≈So
    5. 935
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,went
    8. S
    9. Y-1025; TReign_of_David
    10. 149122
    1. יוֹאָב
    2. 215721
    3. Yōʼāⱱ
    4. -
    5. 3097
    6. s-Np
    7. Joab
    8. -
    9. Person=Joab
    10. 149123
    1. אֶל
    2. 215722
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 149124
    1. 215723
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 149125
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 215724,215725
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 149126
    1. וַ,יַּגֶּד
    2. 215726,215727
    3. and told
    4. -
    5. 5046
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,told
    8. -
    9. -
    10. 149127
    1. 215728
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 149128
    1. ל,וֹ
    2. 215729,215730
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 149129
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 215731,215732
    3. and he/it called
    4. called
    5. 7121
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. -
    10. 149130
    1. אֶל
    2. 215733
    3. (to)
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. (to)
    8. -
    9. -
    10. 149131
    1. 215734
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 149132
    1. אַבְשָׁלוֹם
    2. 215735
    3. ʼAⱱīshālōm
    4. Abshalom
    5. 53
    6. -Np
    7. Absalom
    8. -
    9. Person=Absalom
    10. 149133
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 215736,215737
    3. and came
    4. went
    5. 935
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,came
    8. -
    9. -
    10. 149134
    1. אֶל
    2. 215738
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 149135
    1. 215739
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 149136
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 215740,215741
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 149137
    1. וַ,יִּשְׁתַּחוּ
    2. 215742,215743
    3. and bowed down
    4. bowed
    5. 7812
    6. v-C,Vtw3ms
    7. and,bowed_down
    8. -
    9. -
    10. 149138
    1. ל,וֹ
    2. 215744,215745
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 149139
    1. עַל
    2. 215746
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 149140
    1. 215747
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 149141
    1. אַפָּי,ו
    2. 215748,215749
    3. face his
    4. -
    5. 639
    6. -Ncmdc,Sp3ms
    7. face,his
    8. -
    9. -
    10. 149142
    1. אַרְצָ,ה
    2. 215750,215751
    3. towards land
    4. -
    5. 776
    6. -Ncbsa,Sd
    7. towards=land
    8. -
    9. -
    10. 149143
    1. לִ,פְנֵי
    2. 215752,215753
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 149144
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 215754,215755
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 149145
    1. וַ,יִּשַּׁק
    2. 215756,215757
    3. and kissed
    4. kissed
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and,kissed
    7. -
    8. -
    9. 149146
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 215758,215759
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 149147
    1. לְ,אַבְשָׁלוֹם
    2. 215760,215761
    3. on ʼAⱱīshālōm
    4. -
    5. 53
    6. -R,Np
    7. on,Absalom
    8. -
    9. -
    10. 149148
    1. 215762
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 149149
    1. 215763
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 149150

OET (OET-LV)And_went Yōʼāⱱ to the_king and_told to_him/it and_he/it_called (to) ʼAⱱīshālōm and_came to the_king and_bowed_down to_him/it on face_his towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_kissed the_king on_ʼAⱱīshālōm.

OET (OET-RV)So Yoav went and informed the king, and he called for Abshalom. When he entered, he knelt and bowed his face to the ground in front of the king, and then the king kissed him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) bowed low to the ground before the king

(Some words not found in UHB: and,went Yōʼāⱱ/(Joab) to/towards the=king and,told to=him/it and=he/it_called to/towards ʼAⱱīshālōm and,came to/towards the=king and,bowed_down to=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face,his towards=land to=(the)_face_of/in_front_of/before the=king and,kissed the=king on,Absalom )

Absalom is showing respect to the king. Alternate translation: “bowed low to the ground to honor the king”

Note 2 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) the king kissed Absalom

(Some words not found in UHB: and,went Yōʼāⱱ/(Joab) to/towards the=king and,told to=him/it and=he/it_called to/towards ʼAⱱīshālōm and,came to/towards the=king and,bowed_down to=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face,his towards=land to=(the)_face_of/in_front_of/before the=king and,kissed the=king on,Absalom )

This implies that the king forgave and restored Absalom. The full meaning of this can be made clear.

TSN Tyndale Study Notes:

14:33 Absalom bowed low, assuming a posture of respect and deference to the king’s majesty (see also 14:4, 22).
• and the king kissed him: The lack of conversation, hugging (cp. Luke 15:20), or weeping (cp. Gen 33:4; 45:2, 14) suggests that this was a formal meeting rather than an affectionate reunion.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And went
    2. ≈So
    3. 1814,1155
    4. 215719,215720
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1025; TReign_of_David
    8. 149122
    1. Yōʼāⱱ
    2. -
    3. 3107
    4. 215721
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Joab
    8. 149123
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 215722
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 149124
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 215724,215725
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 149126
    1. and told
    2. -
    3. 1814,4779
    4. 215726,215727
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 149127
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 215729,215730
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 149129
    1. and he/it called
    2. called
    3. 1814,6509
    4. 215731,215732
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 149130
    1. (to)
    2. -
    3. 371
    4. 215733
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 149131
    1. ʼAⱱīshālōm
    2. Abshalom
    3. 95
    4. 215735
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Absalom
    8. 149133
    1. and came
    2. went
    3. 1814,1155
    4. 215736,215737
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 149134
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 215738
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 149135
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 215740,215741
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 149137
    1. and bowed down
    2. bowed
    3. 1814,7278
    4. 215742,215743
    5. v-C,Vtw3ms
    6. -
    7. -
    8. 149138
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 215744,215745
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 149139
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 215746
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 149140
    1. face his
    2. -
    3. 539
    4. 215748,215749
    5. -Ncmdc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 149142
    1. towards land
    2. -
    3. 420,1658
    4. 215750,215751
    5. -Ncbsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 149143
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3430,5936
    4. 215752,215753
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 149144
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 215754,215755
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 149145
    1. and kissed
    2. kissed
    3. 1814,4885
    4. 215756,215757
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 149146
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 215758,215759
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 149147
    1. on ʼAⱱīshālōm
    2. -
    3. 3430,95
    4. 215760,215761
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 149148

OET (OET-LV)And_went Yōʼāⱱ to the_king and_told to_him/it and_he/it_called (to) ʼAⱱīshālōm and_came to the_king and_bowed_down to_him/it on face_his towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_kissed the_king on_ʼAⱱīshālōm.

OET (OET-RV)So Yoav went and informed the king, and he called for Abshalom. When he entered, he knelt and bowed his face to the ground in front of the king, and then the king kissed him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 14:33 ©