Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear 2 SAM 18:33

 2 SAM 18:33 ©

Hebrew word order

OET-LVNo OET-LV 2 SAM 18:33 verse available

OET (OET-RV)Then the king started trembling, and he went up to the room over the gate, and started weeping, saying, “Oh my son Abshalom, my son. Oh my son Abshalom, I wish I’d died instead of you.”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) was deeply unnerved

(was deeply unnerved)

Alternate translation: “was very unhappy” or “was trembling with grief”

TSN Tyndale Study Notes:

18:33 David was not afraid to show his emotions openly, whether engulfed by rapturous joy (6:14-19) or crushed by sadness. His feelings for Absalom were real, not theatrical.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #

OET-LVNo OET-LV 2 SAM 18:33 verse available

OET (OET-RV)Then the king started trembling, and he went up to the room over the gate, and started weeping, saying, “Oh my son Abshalom, my son. Oh my son Abshalom, I wish I’d died instead of you.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 SAM 18:33 ©