Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 18 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear 2 SAM 18:2

 2 SAM 18:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְשַׁלַּח
    2. 218491,218492
    3. And he sent out
    4. ≈sent and then
    5. 7971
    6. SV-C,Vpw3ms
    7. and,he_sent_out
    8. S
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151049
    1. דָּוִד
    2. 218493
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1023; TReign_of_David
    10. 151050
    1. אֶת
    2. 218494
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151051
    1. 218495
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 151052
    1. הָ,עָם
    2. 218496,218497
    3. the people
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 151053
    1. הַ,שְּׁלִשִׁית
    2. 218498,218499
    3. the third
    4. -
    5. 7992
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,third
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151054
    1. בְּ,יַד
    2. 218500,218501
    3. +was in the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. P-R,Ncbsc
    7. [was]_in,the_hand_of
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151055
    1. 218502
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 151056
    1. יוֹאָב
    2. 218503
    3. Yōʼāⱱ
    4. -
    5. 3097
    6. P-Np
    7. of_Joab
    8. -
    9. Person=Joab; Y-1023; TReign_of_David
    10. 151057
    1. וְ,הַ,שְּׁלִשִׁית
    2. 218504,218505,218506
    3. and the third
    4. -
    5. 7992
    6. S-C,Td,Ncfsa
    7. and,the,third
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151058
    1. בְּ,יַד
    2. 218507,218508
    3. +was in the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. P-R,Ncbsc
    7. [was]_in,the_hand_of
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151059
    1. אֲבִישַׁי
    2. 218509
    3. ʼAⱱīshay
    4. Abishai
    5. 52
    6. P-Np
    7. of_Abishai
    8. -
    9. Person=Abishai; Y-1023; TReign_of_David
    10. 151060
    1. בֶּן
    2. 218510
    3. the son of
    4. -
    5. P-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 151061
    1. 218511
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 151062
    1. צְרוּיָה
    2. 218512
    3. Tsərūyāh
    4. -
    5. 6870
    6. P-Np
    7. of_Zeruiah
    8. -
    9. Person=Zeruiah; Y-1023; TReign_of_David
    10. 151063
    1. אֲחִי
    2. 218513
    3. the brother of
    4. brother
    5. 251
    6. P-Ncmsc
    7. the_brother_of
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151064
    1. יוֹאָב
    2. 218514
    3. Yōʼāⱱ/(Joab)
    4. -
    5. 3097
    6. P-Np
    7. of_Joab
    8. -
    9. Person=Joab; Y-1023; TReign_of_David
    10. 151065
    1. וְ,הַ,שְּׁלִשִׁת
    2. 218515,218516,218517
    3. and the third
    4. -
    5. 7992
    6. S-C,Td,Aofsa
    7. and,the,third
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151066
    1. בְּ,יַד
    2. 218518,218519
    3. +was in the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. P-R,Ncbsc
    7. [was]_in,the_hand_of
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151067
    1. אִתַּי
    2. 218520
    3. ʼIttay
    4. Ittai
    5. 863
    6. P-Np
    7. of_Ittai
    8. -
    9. Person=Ittai; Y-1023; TReign_of_David
    10. 151068
    1. הַ,גִּתִּי
    2. 218521,218522
    3. the Gittiy
    4. Gittite
    5. 1663
    6. P-Td,Ngmsa
    7. the,Gittite
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151069
    1. 218523
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. -
    6. -
    7. 151070
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 218524,218525
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151071
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 218526,218527
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151072
    1. אֶל
    2. 218528
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151073
    1. 218529
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 151074
    1. הָ,עָם
    2. 218530,218531
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 151075
    1. יָצֹא
    2. 218532
    3. certainly (go out)
    4. -
    5. 3318
    6. S-Vqa
    7. certainly_(go_out)
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151076
    1. אֵצֵא
    2. 218533
    3. I will go out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_go_out
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151077
    1. גַּם
    2. 218534
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151078
    1. 218535
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 151079
    1. אֲנִי
    2. 218536
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151080
    1. עִמָּ,כֶֽם
    2. 218537,218538
    3. with you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. with,you(pl)
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 151081
    1. 218539
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 151082

OET (OET-LV)And_ Dāvid _he_sent_out DOM the_people the_third was_in_the_hand_of Yōʼāⱱ and_the_third was_in_the_hand_of ʼAⱱīshay the_son_of Tsəyāh the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_the_third was_in_the_hand_of ʼIttay the_Gittiy and_he/it_said the_king to the_people certainly_(go_out) I_will_go_out also I with_you(pl).

OET (OET-RV)He sent them out in three groups under Yoav, Abishai (son of Yoav’s brother Tseruyah) and Ittai (the Gittite), then promised that he’d also join them in battle.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Abishai … Zeruiah

(Some words not found in UHB: and,he_sent_out Dāvid DOM the,people the,third [was]_in,the_hand_of Yōʼāⱱ/(Joab) and,the,third [was]_in,the_hand_of ʼAⱱīshay son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) brother_of Yōʼāⱱ/(Joab)'s and,the,third [was]_in,the_hand_of ʼIttay the,Gittite and=he/it_said the=king to/towards the,people to_march_out go_out also/yet I with,you(pl) )

See how you translated these men’s names in [2 Samuel 2:18](../02/18.md).

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ittai

(Some words not found in UHB: and,he_sent_out Dāvid DOM the,people the,third [was]_in,the_hand_of Yōʼāⱱ/(Joab) and,the,third [was]_in,the_hand_of ʼAⱱīshay son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) brother_of Yōʼāⱱ/(Joab)'s and,the,third [was]_in,the_hand_of ʼIttay the,Gittite and=he/it_said the=king to/towards the,people to_march_out go_out also/yet I with,you(pl) )

See how you translated this man’s name in [2 Samuel 15:19](../15/19.md).

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Gittite

(Some words not found in UHB: and,he_sent_out Dāvid DOM the,people the,third [was]_in,the_hand_of Yōʼāⱱ/(Joab) and,the,third [was]_in,the_hand_of ʼAⱱīshay son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) brother_of Yōʼāⱱ/(Joab)'s and,the,third [was]_in,the_hand_of ʼIttay the,Gittite and=he/it_said the=king to/towards the,people to_march_out go_out also/yet I with,you(pl) )

This refers to a person from Gath, which is a Philistine city.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) I will certainly go out with you myself, too

(Some words not found in UHB: and,he_sent_out Dāvid DOM the,people the,third [was]_in,the_hand_of Yōʼāⱱ/(Joab) and,the,third [was]_in,the_hand_of ʼAⱱīshay son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) brother_of Yōʼāⱱ/(Joab)'s and,the,third [was]_in,the_hand_of ʼIttay the,Gittite and=he/it_said the=king to/towards the,people to_march_out go_out also/yet I with,you(pl) )

This means that he will go out with them to battle. This can be stated clearly. Alternate translation: “I myself will go with you to battle” or “I personally will go with you into battle”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈sent and then
    3. 1987,7819
    4. 218491,218492
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. S
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151049
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1736
    4. 218493
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1023; TReign_of_David
    8. 151050
    1. he sent out
    2. ≈sent and then
    3. 1987,7819
    4. 218491,218492
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. S
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151049
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 218494
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151051
    1. the people
    2. -
    3. 1893,5847
    4. 218496,218497
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151053
    1. the third
    2. -
    3. 1893,7468
    4. 218498,218499
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151054
    1. +was in the hand of
    2. -
    3. 846,3204
    4. 218500,218501
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151055
    1. Yōʼāⱱ
    2. -
    3. 3356
    4. 218503
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Joab; Y-1023; TReign_of_David
    8. 151057
    1. and the third
    2. -
    3. 1987,1893,7468
    4. 218504,218505,218506
    5. S-C,Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151058
    1. +was in the hand of
    2. -
    3. 846,3204
    4. 218507,218508
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151059
    1. ʼAⱱīshay
    2. Abishai
    3. 75
    4. 218509
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Abishai; Y-1023; TReign_of_David
    8. 151060
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 218510
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151061
    1. Tsərūyāh
    2. -
    3. 6526
    4. 218512
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Zeruiah; Y-1023; TReign_of_David
    8. 151063
    1. the brother of
    2. brother
    3. 653
    4. 218513
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151064
    1. Yōʼāⱱ/(Joab)
    2. -
    3. 3356
    4. 218514
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Joab; Y-1023; TReign_of_David
    8. 151065
    1. and the third
    2. -
    3. 1987,1893,7468
    4. 218515,218516,218517
    5. S-C,Td,Aofsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151066
    1. +was in the hand of
    2. -
    3. 846,3204
    4. 218518,218519
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151067
    1. ʼIttay
    2. Ittai
    3. 291
    4. 218520
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Ittai; Y-1023; TReign_of_David
    8. 151068
    1. the Gittiy
    2. Gittite
    3. 1893,1405
    4. 218521,218522
    5. P-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151069
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 218524,218525
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151071
    1. the king
    2. -
    3. 1893,4308
    4. 218526,218527
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151072
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 218528
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151073
    1. the people
    2. -
    3. 1893,5847
    4. 218530,218531
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151075
    1. certainly (go out)
    2. -
    3. 3278
    4. 218532
    5. S-Vqa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151076
    1. I will go out
    2. -
    3. 3278
    4. 218533
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151077
    1. also
    2. -
    3. 1471
    4. 218534
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151078
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 218536
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151080
    1. with you(pl)
    2. -
    3. 5681,1978
    4. 218537,218538
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151081

OET (OET-LV)And_ Dāvid _he_sent_out DOM the_people the_third was_in_the_hand_of Yōʼāⱱ and_the_third was_in_the_hand_of ʼAⱱīshay the_son_of Tsəyāh the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_the_third was_in_the_hand_of ʼIttay the_Gittiy and_he/it_said the_king to the_people certainly_(go_out) I_will_go_out also I with_you(pl).

OET (OET-RV)He sent them out in three groups under Yoav, Abishai (son of Yoav’s brother Tseruyah) and Ittai (the Gittite), then promised that he’d also join them in battle.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 SAM 18:2 ©