Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 18 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear 2 SAM 18:2

 2 SAM 18:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְשַׁלַּח
    2. 218491,218492
    3. And he sent out
    4. ≈sent and then
    5. 7971
    6. SV-C,Vpw3ms
    7. and,he_sent_out
    8. S
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151049
    1. דָּוִד
    2. 218493
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1023; TReign_of_David
    10. 151050
    1. אֶת
    2. 218494
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151051
    1. 218495
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 151052
    1. הָ,עָם
    2. 218496,218497
    3. the people
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 151053
    1. הַ,שְּׁלִשִׁית
    2. 218498,218499
    3. the third
    4. -
    5. 7992
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,third
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151054
    1. בְּ,יַד
    2. 218500,218501
    3. +was in the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. P-R,Ncbsc
    7. [was]_in,the_hand_of
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151055
    1. 218502
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 151056
    1. יוֹאָב
    2. 218503
    3. Yōʼāⱱ
    4. -
    5. 3097
    6. P-Np
    7. of_Joab
    8. -
    9. Person=Joab; Y-1023; TReign_of_David
    10. 151057
    1. וְ,הַ,שְּׁלִשִׁית
    2. 218504,218505,218506
    3. and the third
    4. -
    5. 7992
    6. S-C,Td,Ncfsa
    7. and,the,third
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151058
    1. בְּ,יַד
    2. 218507,218508
    3. +was in the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. P-R,Ncbsc
    7. [was]_in,the_hand_of
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151059
    1. אֲבִישַׁי
    2. 218509
    3. ʼAⱱīshay
    4. Abishai
    5. 52
    6. P-Np
    7. of_Abishai
    8. -
    9. Person=Abishai; Y-1023; TReign_of_David
    10. 151060
    1. בֶּן
    2. 218510
    3. the son of
    4. -
    5. P-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 151061
    1. 218511
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 151062
    1. צְרוּיָה
    2. 218512
    3. Tsərūyāh
    4. -
    5. 6870
    6. P-Np
    7. of_Zeruiah
    8. -
    9. Person=Zeruiah; Y-1023; TReign_of_David
    10. 151063
    1. אֲחִי
    2. 218513
    3. the brother of
    4. brother
    5. 251
    6. P-Ncmsc
    7. the_brother_of
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151064
    1. יוֹאָב
    2. 218514
    3. Yōʼāⱱ/(Joab)
    4. -
    5. 3097
    6. P-Np
    7. of_Joab
    8. -
    9. Person=Joab; Y-1023; TReign_of_David
    10. 151065
    1. וְ,הַ,שְּׁלִשִׁת
    2. 218515,218516,218517
    3. and the third
    4. -
    5. 7992
    6. S-C,Td,Aofsa
    7. and,the,third
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151066
    1. בְּ,יַד
    2. 218518,218519
    3. +was in the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. P-R,Ncbsc
    7. [was]_in,the_hand_of
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151067
    1. אִתַּי
    2. 218520
    3. ʼIttay
    4. Ittai
    5. 863
    6. P-Np
    7. of_Ittai
    8. -
    9. Person=Ittai; Y-1023; TReign_of_David
    10. 151068
    1. הַ,גִּתִּי
    2. 218521,218522
    3. the Gittiy
    4. Gittite
    5. 1663
    6. P-Td,Ngmsa
    7. the,Gittite
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151069
    1. 218523
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. -
    6. -
    7. 151070
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 218524,218525
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151071
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 218526,218527
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151072
    1. אֶל
    2. 218528
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151073
    1. 218529
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 151074
    1. הָ,עָם
    2. 218530,218531
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 151075
    1. יָצֹא
    2. 218532
    3. certainly (go out)
    4. -
    5. 3318
    6. S-Vqa
    7. certainly_(go_out)
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151076
    1. אֵצֵא
    2. 218533
    3. I will go out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_go_out
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151077
    1. גַּם
    2. 218534
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151078
    1. 218535
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 151079
    1. אֲנִי
    2. 218536
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151080
    1. עִמָּ,כֶֽם
    2. 218537,218538
    3. with you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. with,you(pl)
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 151081
    1. 218539
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 151082

OET (OET-LV)And_ Dāvid _he_sent_out DOM the_people the_third was_in_the_hand_of Yōʼāⱱ and_the_third was_in_the_hand_of ʼAⱱīshay the_son_of Tsəyāh the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_the_third was_in_the_hand_of ʼIttay the_Gittiy and_he/it_said the_king to the_people certainly_(go_out) I_will_go_out also I with_you(pl).

OET (OET-RV)He sent them out in three groups under Yoav, Abishai (son of Yoav’s brother Tseruyah) and Ittai (the Gittite), then promised that he’d also join them in battle.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Abishai … Zeruiah

(Some words not found in UHB: and,he_sent_out Dāvid DOM the,people the,third [was]_in,the_hand_of Yōʼāⱱ/(Joab) and,the,third [was]_in,the_hand_of ʼAⱱīshay son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) brother_of Yōʼāⱱ/(Joab)'s and,the,third [was]_in,the_hand_of ʼIttay the,Gittite and=he/it_said the=king to/towards the,people to_march_out go_out also/yet I with,you(pl) )

See how you translated these men’s names in [2 Samuel 2:18](../02/18.md).

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ittai

(Some words not found in UHB: and,he_sent_out Dāvid DOM the,people the,third [was]_in,the_hand_of Yōʼāⱱ/(Joab) and,the,third [was]_in,the_hand_of ʼAⱱīshay son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) brother_of Yōʼāⱱ/(Joab)'s and,the,third [was]_in,the_hand_of ʼIttay the,Gittite and=he/it_said the=king to/towards the,people to_march_out go_out also/yet I with,you(pl) )

See how you translated this man’s name in [2 Samuel 15:19](../15/19.md).

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Gittite

(Some words not found in UHB: and,he_sent_out Dāvid DOM the,people the,third [was]_in,the_hand_of Yōʼāⱱ/(Joab) and,the,third [was]_in,the_hand_of ʼAⱱīshay son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) brother_of Yōʼāⱱ/(Joab)'s and,the,third [was]_in,the_hand_of ʼIttay the,Gittite and=he/it_said the=king to/towards the,people to_march_out go_out also/yet I with,you(pl) )

This refers to a person from Gath, which is a Philistine city.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) I will certainly go out with you myself, too

(Some words not found in UHB: and,he_sent_out Dāvid DOM the,people the,third [was]_in,the_hand_of Yōʼāⱱ/(Joab) and,the,third [was]_in,the_hand_of ʼAⱱīshay son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) brother_of Yōʼāⱱ/(Joab)'s and,the,third [was]_in,the_hand_of ʼIttay the,Gittite and=he/it_said the=king to/towards the,people to_march_out go_out also/yet I with,you(pl) )

This means that he will go out with them to battle. This can be stated clearly. Alternate translation: “I myself will go with you to battle” or “I personally will go with you into battle”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈sent and then
    3. 1987,7819
    4. 218491,218492
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. S
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151049
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1736
    4. 218493
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1023; TReign_of_David
    8. 151050
    1. he sent out
    2. ≈sent and then
    3. 1987,7819
    4. 218491,218492
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. S
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151049
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 218494
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151051
    1. the people
    2. -
    3. 1893,5847
    4. 218496,218497
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151053
    1. the third
    2. -
    3. 1893,7468
    4. 218498,218499
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151054
    1. +was in the hand of
    2. -
    3. 846,3204
    4. 218500,218501
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151055
    1. Yōʼāⱱ
    2. -
    3. 3356
    4. 218503
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Joab; Y-1023; TReign_of_David
    8. 151057
    1. and the third
    2. -
    3. 1987,1893,7468
    4. 218504,218505,218506
    5. S-C,Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151058
    1. +was in the hand of
    2. -
    3. 846,3204
    4. 218507,218508
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151059
    1. ʼAⱱīshay
    2. Abishai
    3. 75
    4. 218509
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Abishai; Y-1023; TReign_of_David
    8. 151060
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 218510
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151061
    1. Tsərūyāh
    2. -
    3. 6526
    4. 218512
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Zeruiah; Y-1023; TReign_of_David
    8. 151063
    1. the brother of
    2. brother
    3. 653
    4. 218513
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151064
    1. Yōʼāⱱ/(Joab)
    2. -
    3. 3356
    4. 218514
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Joab; Y-1023; TReign_of_David
    8. 151065
    1. and the third
    2. -
    3. 1987,1893,7468
    4. 218515,218516,218517
    5. S-C,Td,Aofsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151066
    1. +was in the hand of
    2. -
    3. 846,3204
    4. 218518,218519
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151067
    1. ʼIttay
    2. Ittai
    3. 291
    4. 218520
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Ittai; Y-1023; TReign_of_David
    8. 151068
    1. the Gittiy
    2. Gittite
    3. 1893,1405
    4. 218521,218522
    5. P-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151069
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 218524,218525
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151071
    1. the king
    2. -
    3. 1893,4308
    4. 218526,218527
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151072
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 218528
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151073
    1. the people
    2. -
    3. 1893,5847
    4. 218530,218531
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151075
    1. certainly (go out)
    2. -
    3. 3278
    4. 218532
    5. S-Vqa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151076
    1. I will go out
    2. -
    3. 3278
    4. 218533
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151077
    1. also
    2. -
    3. 1471
    4. 218534
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151078
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 218536
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151080
    1. with you(pl)
    2. -
    3. 5681,1978
    4. 218537,218538
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151081

OET (OET-LV)And_ Dāvid _he_sent_out DOM the_people the_third was_in_the_hand_of Yōʼāⱱ and_the_third was_in_the_hand_of ʼAⱱīshay the_son_of Tsəyāh the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_the_third was_in_the_hand_of ʼIttay the_Gittiy and_he/it_said the_king to the_people certainly_(go_out) I_will_go_out also I with_you(pl).

OET (OET-RV)He sent them out in three groups under Yoav, Abishai (son of Yoav’s brother Tseruyah) and Ittai (the Gittite), then promised that he’d also join them in battle.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 SAM 18:2 ©