Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 18:26

 2SA 18:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּרְא
    2. 219301,219302
    3. And he/it saw
    4. -
    5. 7200
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_saw
    8. S
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151613
    1. הַ,צֹּפֶה
    2. 219303,219304
    3. the watchman
    4. watchman
    5. 6822
    6. -Td,Vqrmsa
    7. the,watchman
    8. -
    9. -
    10. 151614
    1. אִישׁ
    2. 219305
    3. a man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. -
    10. 151615
    1. 219306
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 151616
    1. אַחֵר
    2. 219307
    3. another
    4. -
    5. 312
    6. -Aamsa
    7. another
    8. -
    9. -
    10. 151617
    1. רָץ
    2. 219308
    3. running
    4. -
    5. 7323
    6. v-Vqrmsa
    7. running
    8. -
    9. -
    10. 151618
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 219309,219310
    3. and he/it called
    4. called
    5. 7121
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. -
    10. 151619
    1. הַ,צֹּפֶה
    2. 219311,219312
    3. the sentinel
    4. -
    5. 6822
    6. -Td,Vqrmsa
    7. the,sentinel
    8. -
    9. -
    10. 151620
    1. אֶל
    2. 219313
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 151621
    1. 219314
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 151622
    1. הַ,שֹּׁעֵר
    2. 219315,219316
    3. the gatekeeper
    4. gatekeeper
    5. 7778
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,gatekeeper
    8. -
    9. -
    10. 151623
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 219317,219318
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 151624
    1. הִנֵּה
    2. 219319
    3. there
    4. there's
    5. 2009
    6. -Tm
    7. there!
    8. -
    9. -
    10. 151625
    1. 219320
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 151626
    1. אִישׁ
    2. 219321
    3. a man
    4. -
    5. 376
    6. s-Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. -
    10. 151627
    1. רָץ
    2. 219322
    3. [is] running
    4. -
    5. 7323
    6. v-Vqrmsa
    7. [is]_running
    8. -
    9. -
    10. 151628
    1. לְ,בַדּ,וֹ
    2. 219323,219324,219325
    3. for him/it being alone
    4. alone
    5. 905
    6. -R,Ncmsc,Sp3ms
    7. for=him/it=being_alone
    8. -
    9. -
    10. 151629
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 219326,219327
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 151630
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 219328,219329
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 151631
    1. גַּם
    2. 219330
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. -Ta
    7. also
    8. -
    9. -
    10. 151632
    1. 219331
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 151633
    1. זֶה
    2. 219332
    3. this one
    4. -
    5. 2088
    6. -Pdxms
    7. this_one
    8. -
    9. -
    10. 151634
    1. מְבַשֵּׂר
    2. 219333
    3. [is] bearing news
    4. -
    5. 1319
    6. v-Vprmsa
    7. [is]_bearing_news
    8. -
    9. -
    10. 151635
    1. 219334
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 151636

OET (OET-LV)And_he/it_saw the_watchman a_man another running and_he/it_called the_sentinel to the_gatekeeper and_he/it_said there a_man [is]_running for_him/it_being_alone and_he/it_said the_king also this_one [is]_bearing_news.

OET (OET-RV)the watchman looked and saw another man running. He called down to the gatekeeper and said, “Look, there’s another man running alone.”
¶ “He’ll also be bringing news,” said the king.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it saw
    2. -
    3. 1814,6742
    4. 219301,219302
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151613
    1. the watchman
    2. watchman
    3. 1723,6226
    4. 219303,219304
    5. -Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 151614
    1. a man
    2. -
    3. 276
    4. 219305
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 151615
    1. another
    2. -
    3. 489
    4. 219307
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 151617
    1. running
    2. -
    3. 6891
    4. 219308
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 151618
    1. and he/it called
    2. called
    3. 1814,6509
    4. 219309,219310
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 151619
    1. the sentinel
    2. -
    3. 1723,6226
    4. 219311,219312
    5. -Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 151620
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 219313
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 151621
    1. the gatekeeper
    2. gatekeeper
    3. 1723,7397
    4. 219315,219316
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 151623
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 219317,219318
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 151624
    1. there
    2. there's
    3. 1694
    4. 219319
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 151625
    1. a man
    2. -
    3. 276
    4. 219321
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 151627
    1. [is] running
    2. -
    3. 6891
    4. 219322
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 151628
    1. for him/it being alone
    2. alone
    3. 3430,992
    4. 219323,219324,219325
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 151629
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 219326,219327
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 151630
    1. the king
    2. king
    3. 1723,3997
    4. 219328,219329
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 151631
    1. also
    2. -
    3. 1337
    4. 219330
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 151632
    1. this one
    2. -
    3. 1891
    4. 219332
    5. -Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 151634
    1. [is] bearing news
    2. -
    3. 1126
    4. 219333
    5. v-Vprmsa
    6. -
    7. -
    8. 151635

OET (OET-LV)And_he/it_saw the_watchman a_man another running and_he/it_called the_sentinel to the_gatekeeper and_he/it_said there a_man [is]_running for_him/it_being_alone and_he/it_said the_king also this_one [is]_bearing_news.

OET (OET-RV)the watchman looked and saw another man running. He called down to the gatekeeper and said, “Look, there’s another man running alone.”
¶ “He’ll also be bringing news,” said the king.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 18:26 ©