Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 18:7

 2SA 18:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּנָּגְפוּ
    2. 218690,218691
    3. And defeated
    4. defeated
    5. 5062
    6. v-C,VNw3mp
    7. and,defeated
    8. S
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151188
    1. שָׁם
    2. 218692
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. adv-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 151189
    1. עַם
    2. 218693
    3. the people
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 151190
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 218694
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 151191
    1. לִ,פְנֵי
    2. 218695,218696
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 151192
    1. עַבְדֵי
    2. 218697
    3. the servants
    4. -
    5. 5650
    6. -Ncmpc
    7. the_servants
    8. -
    9. -
    10. 151193
    1. דָוִד
    2. 218698
    3. of Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -Np
    7. of_David
    8. -
    9. -
    10. 151194
    1. וַ,תְּהִי
    2. 218699,218700
    3. and it became
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=it_became
    8. -
    9. -
    10. 151195
    1. 218701
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 151196
    1. שָׁם
    2. 218702
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. adv-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 151197
    1. הַ,מַּגֵּפָה
    2. 218703,218704
    3. the slaughter
    4. -
    5. 4046
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,slaughter
    8. -
    9. -
    10. 151198
    1. גְדוֹלָה
    2. 218705
    3. great
    4. -
    5. o-Aafsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 151199
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 218706,218707
    3. in the day
    4. day
    5. 3117
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. -
    10. 151200
    1. הַ,הוּא
    2. 218708,218709
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. -Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 151201
    1. עֶשְׂרִים
    2. 218710
    3. twenty
    4. rest—twenty
    5. 6242
    6. -Acbpa
    7. twenty
    8. -
    9. -
    10. 151202
    1. אָלֶף
    2. 218711
    3. thousand
    4. thousand
    5. 505
    6. -Acbsa
    7. thousand
    8. -
    9. -
    10. 151203
    1. 218712
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 151204

OET (OET-LV)And_defeated there the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_servants of_Dāvid and_it_became there the_slaughter great in_the_day (the)_that twenty thousand.

OET (OET-RV)and David’s men defeated the rest—twenty thousand men died that day,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The army of Israel was defeated there before the soldiers of David

(Some words not found in UHB: and,defeated there people Yisrael to=(the)_face_of/in_front_of/before servants Dāvid and=it_became there the,slaughter great in_the=day (the)=that twenty thousand )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “There the soldiers of David defeated the army of Israel”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And defeated
    2. defeated
    3. 1814,4784
    4. 218690,218691
    5. v-C,VNw3mp
    6. S
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151188
    1. there
    2. -
    3. 7313
    4. 218692
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 151189
    1. the people
    2. -
    3. 5433
    4. 218693
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 151190
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 218694
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 151191
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 218695,218696
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 151192
    1. the servants
    2. -
    3. 5356
    4. 218697
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 151193
    1. of Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 218698
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 151194
    1. and it became
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 218699,218700
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 151195
    1. there
    2. -
    3. 7313
    4. 218702
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 151197
    1. the slaughter
    2. -
    3. 1723,4037
    4. 218703,218704
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 151198
    1. great
    2. -
    3. 1374
    4. 218705
    5. o-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 151199
    1. in the day
    2. day
    3. 821,3123
    4. 218706,218707
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 151200
    1. (the) that
    2. -
    3. 1723,1809
    4. 218708,218709
    5. -Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 151201
    1. twenty
    2. rest—twenty
    3. 5382
    4. 218710
    5. -Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 151202
    1. thousand
    2. thousand
    3. 398
    4. 218711
    5. -Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 151203

OET (OET-LV)And_defeated there the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_servants of_Dāvid and_it_became there the_slaughter great in_the_day (the)_that twenty thousand.

OET (OET-RV)and David’s men defeated the rest—twenty thousand men died that day,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 18:7 ©