Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33

OET interlinear 2 SAM 18:31

 2 SAM 18:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 219459,219460
    3. And see/lo/see
    4. Then
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. S
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151723
    1. הַ,כּוּשִׁי
    2. 219461,219462
    3. the Kūshiy/(Cushi)te
    4. -
    5. 3569
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the,Cushite
    8. -
    9. Person=Cushi; Y-1023; TReign_of_David
    10. 151724
    1. בָּא
    2. 219463
    3. +was coming
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3ms
    7. [was]_coming
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151725
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 219464,219465
    3. and he/it said
    4. said
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151726
    1. הַ,כּוּשִׁי
    2. 219466,219467
    3. the Kūshiyte
    4. -
    5. 3569
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the,Cushite
    8. -
    9. Person=Cushi; Y-1023; TReign_of_David
    10. 151727
    1. יִתְבַּשֵּׂר
    2. 219468
    3. let him receive the news
    4. receive news
    5. 1319
    6. V-Vti3ms
    7. let_him_receive_the_news
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151728
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 219469,219470
    3. my master
    4. master Yahweh
    5. 113
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151729
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 219471,219472
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151730
    1. כִּי
    2. 219473
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 151731
    1. 219474
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 151732
    1. שְׁפָטְ,ךָ
    2. 219475,219476
    3. vindicated you
    4. -
    5. 8199
    6. VO-Vqp3ms,Sp2ms
    7. vindicated,you
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151733
    1. יְהוָה
    2. 219477
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1023; TReign_of_David
    10. 151734
    1. הַ,יּוֹם
    2. 219478,219479
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151735
    1. מִ,יַּד
    2. 219480,219481
    3. from power of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. from,power_of
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151736
    1. כָּל
    2. 219482
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. of_all_of
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151737
    1. 219483
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 151738
    1. הַ,קָּמִים
    2. 219484,219485
    3. the rose up
    4. -
    5. SV-Td,Vqrmpa
    6. the,rose_up
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 151739
    1. עָלֶֽי,ךָ
    2. 219486,219487
    3. against you
    4. against
    5. S-R,Sp2ms
    6. against,you
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 151740
    1. 219488
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 151741
    1. 219489
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 151742

OET (OET-LV)And_see/lo/see the_Kūshiy/(Cushi)te was_coming and_he/it_said the_Kūshiyte my_master let_him_receive_the_news the_king if/because vindicated_you YHWH the_day from_power_of all_of the_rose_up against_you.

OET (OET-RV)Then, wow, the Cushite man arrived and said, “May my master the king receive the good news, because Yahweh has rescued you today from all those who rose up against you.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) rose up against

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! the,Cushite he/it_came and=he/it_said the,Cushite good_tidings my=master the=king that/for/because/then/when vindicated,you YHWH the=day from,power_of all/each/any/every the,rose_up against,you )

This means to oppose. Alternate translation: “opposed”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And see/lo/see
    2. Then
    3. 1922,1800
    4. 219459,219460
    5. S-C,Tm
    6. S
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151723
    1. the Kūshiy/(Cushi)te
    2. -
    3. 1830,3563
    4. 219461,219462
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Person=Cushi; Y-1023; TReign_of_David
    8. 151724
    1. +was coming
    2. -
    3. 1254
    4. 219463
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151725
    1. and he/it said
    2. said
    3. 1922,695
    4. 219464,219465
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151726
    1. the Kūshiyte
    2. -
    3. 1830,3563
    4. 219466,219467
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Person=Cushi; Y-1023; TReign_of_David
    8. 151727
    1. my master
    2. master Yahweh
    3. 654
    4. 219469,219470
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151729
    1. let him receive the news
    2. receive news
    3. 1225
    4. 219468
    5. V-Vti3ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151728
    1. the king
    2. king
    3. 1830,4150
    4. 219471,219472
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151730
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 219473
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151731
    1. vindicated you
    2. -
    3. 7559
    4. 219475,219476
    5. VO-Vqp3ms,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151733
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 219477
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1023; TReign_of_David
    8. 151734
    1. the day
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 219478,219479
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151735
    1. from power of
    2. -
    3. 3875,3102
    4. 219480,219481
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151736
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 219482
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151737
    1. the rose up
    2. -
    3. 1830,6759
    4. 219484,219485
    5. SV-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151739
    1. against you
    2. against
    3. 5613
    4. 219486,219487
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151740

OET (OET-LV)And_see/lo/see the_Kūshiy/(Cushi)te was_coming and_he/it_said the_Kūshiyte my_master let_him_receive_the_news the_king if/because vindicated_you YHWH the_day from_power_of all_of the_rose_up against_you.

OET (OET-RV)Then, wow, the Cushite man arrived and said, “May my master the king receive the good news, because Yahweh has rescued you today from all those who rose up against you.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 SAM 18:31 ©