Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel 2CH 15:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 15:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_sacrificed to/for_YHWH in_the_day (the)_that from the_plunder [which]_they_had_brought ox[en] seven hundred(s) and_sheep seven thousand(s).

UHBוַ⁠יִּזְבְּח֤וּ לַ⁠יהוָה֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֔וּא מִן־הַ⁠שָּׁלָ֖ל הֵבִ֑יאוּ בָּקָר֙ שְׁבַ֣ע מֵא֔וֹת וְ⁠צֹ֖אן שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִֽים׃
   (va⁠yyizbəḩū la⁠yhvāh ba⁠yyōm ha⁠hūʼ min-ha⁠shshālāl hēⱱiyʼū bāqār shəⱱaˊ mēʼōt və⁠ʦoʼn shiⱱˊat ʼₐlāfim.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔθυσε τῷ Κυρίῳ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἀπὸ τῶν σκύλων ὧν ἤνεγκαν, μόσχους ἑπτακοσίους καὶ πρόβατα ἑπτακισχίλια.
   (Kai ethuse tōi Kuriōi en taʸ haʸmera ekeinaʸ apo tōn skulōn hōn aʸnegkan, mosⱪous heptakosious kai probata heptakisⱪilia. )

BrTrAnd he sacrificed to the Lord in that day of the spoils which they brought, seven hundred calves and seven thousand sheep.

ULTAnd they sacrificed to Yahweh in that day from the plunder they brought: 700 oxen and 7,000 sheep.

USTAt that time they sacrificed to Yahweh seven hundred bulls and seven thousand sheep and goats, from the animals that they had captured when they defeated the army of Ethiopia.

BSBAt that time they sacrificed to the LORD seven hundred oxen and seven thousand sheep from all the plunder they had brought back.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEThey sacrificed to the LORD in that day, of the plunder which they had brought, seven hundred head of cattle and seven thousand sheep.

WMBB (Same as above)

NETAt that time they sacrificed to the Lord some of the plunder they had brought back, including 700 head of cattle and 7,000 sheep.

LSVand sacrifice to YHWH on that day from the spoil they have brought in—seven hundred oxen and seven thousand sheep,

FBVThat day they sacrificed to the Lord seven hundred oxen and seven thousand sheep from the plunder they had brought back.

T4TAt that time they sacrificed to Yahweh 700 bulls and 7,000 sheep and goats, from the animals that they had captured when they defeated the army of Ethiopia/Sudan.

LEBAnd they sacrificed to Yahweh on that day from the war booty they brought back: seven hundred oxen and seven thousand sheep.

BBEAnd that day they made offerings to the Lord of the things they had taken in war, seven hundred oxen and seven thousand sheep.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd they sacrificed unto the LORD in that day, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.

ASVAnd they sacrificed unto Jehovah in that day, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.

DRAThey sacrificed to the Lord in that day of the spoils, and of the prey, that they had brought, seven hundred oxen, and seven thousand rams.

YLTand sacrifice to Jehovah on that day from the spoil they have brought in — oxen seven hundred, and sheep seven thousand,

DrbyAnd they sacrificed to Jehovah in that day, of the spoil that they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.

RVAnd they sacrificed unto the LORD in that day, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.

WbstrAnd they offered to the LORD at the same time, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.

KJB-1769And they offered unto the LORD the same time, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.[fn]


15.11 the same…: Heb. in that day

KJB-1611[fn]And they offered vnto the LORD the same time, of the spoile which they had brought, seuen hundred oxen, and seuen thousand sheepe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


15:11 Heb. in that day.

BshpsAnd they offered vnto the Lorde the same time of the spoyle which they had brought, seuen hundred oxen, and seuen thousand sheepe.
   (And they offered unto the Lord the same time of the spoil which they had brought, seven hundred oxen, and seven thousand sheep.)

GnvaAnd they offred vnto the Lord the same time of the spoyle, which they had brought, euen seuen hundreth bullockes, and seuen thousande sheepe.
   (And they offered unto the Lord the same time of the spoil, which they had brought, even seven hundreth bullocks, and seven thousand sheep. )

Cvdland the same daye offred they vnto the LORDE of the spoyle that they had broughte, seuen hudreth oxen, and seuen thousande shepe.
   (and the same day offered they unto the LORD of the spoil that they had broughte, seven hudreth oxen, and seven thousand sheep.)

Wyclthei offriden `to the Lord in that dai, bothe of the spuylis and of the prey, which thei hadden brouyt, seuene hundrid oxis, and seuene thousynde wetheris.
   (thei offriden `to the Lord in that day, both of the spuylis and of the prey, which they had brouyt, seven hundred oxis, and seven thousand wetheris.)

Luthund opferten desselben Tages dem HErr’s von dem Raube, den sie gebracht hatten, siebenhundert Ochsen und siebentausend Schafe.
   (and sacrificed desselben dayss to_him LORD’s from to_him plundere, the they/she/them brought hatten, siebenhundert oxen and siebentausend Schafe.)

ClVgimmolaverunt Domino in die illa de manubiis et præda quam adduxerant, boves septingentos, et arietes septem millia.
   (immolaverunt Master in day that about manubiis and præda how adduxerant, cattle septingentos, and arietes seven millia. )


TSNTyndale Study Notes:

15:8-18 The Chronicler described Asa’s response in the precise terms of the prophet’s exhortation, but Asa’s specific actions went far beyond its general directives. As soon as Asa heard the prophetic words, he took courage in initiating a comprehensive reform, beginning with the removal of the detestable idols that again infested the land (see 14:5). Full trust in God had won the war against the Cushites, and total renewal of the covenant brought the Promised Land to rest (15:15).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) some of the plunder that they had brought

(Some words not found in UHB: and,sacrificed to/for=YHWH in_the=day (the)=that from/more_than the,plunder brought oxen seven hundreds and,sheep seven thousand )

This refers to the plunder that they had taken from the villages around Gerar in 2 Chronicles 14:14.

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) seven hundred … seven thousand

(Some words not found in UHB: and,sacrificed to/for=YHWH in_the=day (the)=that from/more_than the,plunder brought oxen seven hundreds and,sheep seven thousand )

“700 … 7,000”

BI 2Ch 15:11 ©