Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_misled Mənashsheh DOM Yəhūdāh/(Judah) and_inhabitants of_Yərūshālayim for_doing evil more_than the_nations which he_had_destroyed YHWH from_face/in_front_of the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיֶּ֣תַע מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־יְהוּדָ֖ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם לַעֲשׂ֣וֹת רָ֔ע מִן־הַ֨גּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ הִשְׁמִ֣יד יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃פ ‡
(vayyetaˊ mənashsheh ʼet-yəhūdāh vəyoshⱱēy yərūshālāim laˊₐsōt rāˊ min-haggōyim ʼₐsher hishmid yhwh mipənēy bənēy yisrāʼēl.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπλάνησε Μανασσῆς τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν Ἱερουσαλὴμ, τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ὑπὲρ πάντα τὰ ἔθνη ἃ ἐξῇρε Κύριος ἀπὸ προσώπου υἱῶι Ἰσραήλ.
(Kai eplanaʸse Manassaʸs ton Youdan kai tous katoikountas en Hierousalaʸm, tou poiaʸsai to ponaʸron huper panta ta ethnaʸ ha exaʸre Kurios apo prosōpou huiōi Israaʸl. )
BrTr So Manasses led astray Juda and the inhabitants of Jerusalem, to do evil beyond all the nations which the Lord cast out from before the children of Israel.
ULT And Manasseh led astray Judah and the inhabitants of Jerusalem, to do evil more than the nations that Yahweh had exterminated from before the sons of Israel.
UST But Manasseh led the people of Jerusalem and other places in Judah to do things that are wrong, with the result that they did more evil than had been done by the people in the people groups that Yahweh had driven out as the Israelite people advanced through the land.
BSB § So Manasseh led the people of Judah and Jerusalem astray, so that they did greater evil than the nations that the LORD had destroyed before the Israelites.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem, so that they did more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.
WMBB (Same as above)
NET But Manasseh misled the people of Judah and the residents of Jerusalem so that they sinned more than the nations whom the Lord had destroyed ahead of the Israelites.
LSV And Manasseh causes Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, to do evil above the nations that YHWH destroyed from the presence of the sons of Israel.
FBV But Manasseh seduced Judah and the people of Jerusalem, leading them to commit even worse sins than the nations the Lord had destroyed before Israelites.
T4T But Manasseh led the people of Jerusalem and other places in Judah to do things that are wrong, with the result that they did more evil than was done by the people in the people-groups that Yahweh had expelled as the Israeli people advanced through the land.
LEB And Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem to do evil more than the nations that Yahweh destroyed before the Israelites.[fn]
¶
33:9 Literally “sons/children of Israel”
BBE And Manasseh made Judah and the people of Jerusalem go out of the true way, so that they did more evil than those nations whom the Lord gave up to destruction before the children of Israel.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, so that they did evil more than did the nations, whom the LORD destroyed before the children of Israel.
ASV And Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem, so that they did evil more than did the nations whom Jehovah destroyed before the children of Israel.
DRA So Manasses seduced Juda, and the inhabitants of Jerusalem, to do evil beyond all the nations, which the Lord had destroyed before the face of the children of Israel.
YLT And Manasseh maketh Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, to do evil above the nations that Jehovah destroyed from the presence of the sons of Israel.
Drby And Manasseh led Judah and the inhabitants of Jerusalem astray, to do more evil than the nations that Jehovah had destroyed from before the children of Israel.
RV And Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, so that they did evil more than did the nations, whom the LORD destroyed before the children of Israel.
Wbstr So Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, and to do worse than the heathen, whom the LORD had destroyed before the children of Israel.
KJB-1769 So Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, and to do worse than the heathen, whom the LORD had destroyed before the children of Israel.
(So Manasseh made Yudah and the inhabitants of Yerusalem to err, and to do worse than the heathen, whom the LORD had destroyed before the children of Israel. )
KJB-1611 So Manasseh made Iudah, and the inhabitants of Ierusalem to erre, and to doe worse then the heathen, whom the LORD had destroyed before the children of Israel.
(So Manasseh made Yudah, and the inhabitants of Yerusalem to erre, and to do worse then the heathen, whom the LORD had destroyed before the children of Israel.)
Bshps And so Manasse made Iuda and the inhabiters of Hierusalem to erre, and to do worse then the heathen whom the Lord destroyed before the children of Israel.
(And so Manasse made Yudah and the inhabiters of Yerusalem to erre, and to do worse then the heathen whom the Lord destroyed before the children of Israel.)
Gnva So Manasseh made Iudah and the inhabitants of Ierusalem to erre, and to doe worse then the heathen, whome the Lord had destroyed before the children of Israel.
(So Manasseh made Yudah and the inhabitants of Yerusalem to erre, and to do worse then the heathen, whom the Lord had destroyed before the children of Israel. )
Cvdl But Manasses disceaued Iuda and them of Ierusale, so that they dyd worse then the Heythen, whom the LORDE destroyed before the children of Israel.
(But Manasses deceived Yudah and them of Yerusalem, so that they did worse then the Heathen, whom the LORD destroyed before the children of Israel.)
Wycl Therfor Manasses disseyuede Juda, and the dwelleris of Jerusalem, that thei diden yuel, more than alle hethene men, whiche the Lord hadde distriede fro the face of the sones of Israel.
(Therefore Manasses disseyuede Yudah, and the dwellers of Yerusalem, that they did evil, more than all heathen men, which the Lord had destroyed from the face of the sons of Israel.)
Luth Aber Manasse verführete Juda und die zu Jerusalem, daß sie ärger taten denn die Heiden, die der HErr vor den Kindern Israel vertilget hatte.
(But Manasse verführete Yuda and the to Yerusalem, that they/she/them ärger did because the Heiden, the the/of_the LORD before/in_front_of the Kindern Israel vertilget had.)
ClVg Igitur Manasses seduxit Judam, et habitatores Jerusalem, ut facerent malum super omnes gentes quas subverterat Dominus a facie filiorum Israël.
(Igitur Manasses seduxit Yudam, and habitatores Yerusalem, as facerent evil over everyone gentes which subverterat Master from face of_children Israel. )
33:1-20 Manasseh ruled fifty-five years (697–642 BC), longer than any other king in Judah. The years of his reign included a co-regency with his father, Hezekiah, from 697 to 686 BC. Such a long reign was usually a sign of blessing, even though Manasseh did what was evil in the Lord’s sight. So the Chronicler tells of his humiliation, repentance, and restoration of worship in Judah.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Judah and the inhabitants of Jerusalem
(Some words not found in UHB: and,misled Mənashsheh DOM Yehuda and,inhabitants Yərūshālayim/(Jerusalem) for=doing evil from/more_than the=nations which/who destroyed YHWH from=face/in_front_of sons_of Yisrael )
Here “Jerusalem” is a part of “Judah.” Alternate translation: “the people of Judah and Jerusalem”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) even more than the nations that Yahweh had destroyed before the people of Israel
(Some words not found in UHB: and,misled Mənashsheh DOM Yehuda and,inhabitants Yərūshālayim/(Jerusalem) for=doing evil from/more_than the=nations which/who destroyed YHWH from=face/in_front_of sons_of Yisrael )
Here “nations” refers to the people who had lived in the land of Canaan before the Israelites had arrived. Alternate translation: “even more than the people whom Yahweh had destroyed as the people of Israel advanced through the land”