Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_when_in_distress to_him/it he_entreated DOM the_face of_YHWH his/its_god and_humbled exceedingly from_to/for_face/front/presence the_god ancestors_his.
UHB וּכְהָצֵ֣ר ל֔וֹ חִלָּ֕ה אֶת־פְּנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו וַיִּכָּנַ֣ע מְאֹ֔ד מִלִּפְנֵ֖י אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתָֽיו׃ ‡
(ūkəhāʦēr lō ḩillāh ʼet-pənēy yhwh ʼₑlohāyv vayyikkānaˊ məʼod millifənēy ʼₑlohēy ʼₐⱱotāyv.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὡς ἐθλίβη, ἐζήτησε τὸ πρόσωπον Θεοῦ τοῦ Κυρίου αὐτοῦ, καὶ ἐταπεινώθη σφόδρα ἀπὸ προσώπου Θεοῦ πατέρων αὐτοῦ,
(Kai hōs ethlibaʸ, ezaʸtaʸse to prosōpon Theou tou Kuriou autou, kai etapeinōthaʸ sfodra apo prosōpou Theou paterōn autou, )
BrTr And when he was afflicted, he sought the face of the Lord his God, and was greatly humbled before the face of the God of his fathers;
ULT And when he was in distress, he entreated the face of Yahweh, his God, and he humbled himself much from before the God of his fathers.
UST There, while he was suffering, he humbled himself greatly in the presence of Yahweh, the God whom his ancestors worshiped, and pleaded with Yahweh to help him.
BSB And in his distress, Manasseh sought the favor of the LORD his God and earnestly humbled himself before the God of his fathers.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE When he was in distress, he begged the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.
WMBB (Same as above)
NET In his pain Manasseh asked the Lord his God for mercy and truly humbled himself before the God of his ancestors.
LSV And when he is in distress he has appeased the face of his God YHWH, and is exceedingly humbled before the God of his fathers,
FBV In his misery, asked the Lord God for help, repenting for his arrogance before the God of his forefathers.
T4T There, while he was suffering, he humbled himself greatly in the presence of Yahweh, the God whom his ancestors worshiped, and pleaded with Yahweh to help him.
LEB And when he was in distress he entreated Yahweh his God and greatly humbled himself before the God of his ancestors[fn]
33:12 Or “fathers”
BBE And crying out to the Lord his God in his trouble, he made himself low before the God of his fathers,
Moff No Moff 2CH book available
JPS And when he was in distress, he besought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.
ASV And when he was in distress, he besought Jehovah his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.
DRA And after that he was in distress he prayed to the Lord his God: and did penance exceedingly before the God of his fathers.
YLT And when he is in distress he hath appeased the face of Jehovah his God, and is humbled exceedingly before the God of his fathers,
Drby And when he was in affliction, he besought Jehovah his [fn]God, and humbled himself greatly before the [fn]God of his fathers,
33.12 Elohim
RV And when he was in distress, he besought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.
Wbstr And when he was in affliction, he besought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers,
KJB-1769 And when he was in affliction, he besought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers,
KJB-1611 And when hee was in affliction, he besought the LORD his God, and humbled himselfe greatly before the God of his fathers,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And when he was in tribulation, he besought the Lord his God, and humbled him selfe exceedingly before the God of his fathers,
(And when he was in tribulation, he besought the Lord his God, and humbled himself exceedingly before the God of his fathers,)
Gnva And when he was in tribulation, he prayed to the Lord his God, and humbled him selfe greatly before the God of his fathers,
(And when he was in tribulation, he prayed to the Lord his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers, )
Cvdl And whan he was in trouble, he made intercession before the LORDE his God, and humbled him selfe greatly before the God of his fathers,
(And when he was in trouble, he made intercession before the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers,)
Wycl And aftir that he was angwischid, he preiede `his Lord God, and dide penaunce gretli bifor the God of hise fadris.
(And after that he was angwischid, he prayed `his Lord God, and did penance gretli before the God of his fathers.)
Luth Und da er in der Angst war, flehete er vor dem HErr’s, seinem GOtt, und demütigte sich sehr vor dem GOtt seiner Väter,
(And there he in the/of_the Angst was, flehete he before/in_front_of to_him LORD’s, his God, and demütigte itself/yourself/themselves very before/in_front_of to_him God his Väter,)
ClVg Qui postquam coangustatus est, oravit Dominum Deum suum: et egit pœnitentiam valde coram Deo patrum suorum.[fn]
(Who postquam coangustatus it_is, oravit Dominum God suum: and egit pœnitentiam valde before Deo patrum suorum. )
33.12 Et egit pœnitentiam valde coram Deo patrum suorum. RAB. Audita pœnitentia Manasse nemo debet de Dei misericordia desperare, sed magis per pœnitentiam de venia præsumere.
33.12 And egit pœnitentiam valde before Deo patrum suorum. RAB. Hearing pœnitentia Manasse nemo debet about of_God misericordia desperare, but magis through pœnitentiam about venia præsumere.
33:12 Manasseh’s response followed the requirements of Solomon’s prayer at the dedication of the Temple (7:14).